DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for monde
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Der neunte Tag von Volker Schlöndorff, eine Verfilmung des Tagebuchs des Abbé Jean Bernard, der nach Dachau verschleppt wurde, als er die Kollaboration mit den Nazis verweigerte, war in Locarno im Wettbewerb mit einer internationalen Auswahl konfrontiert, die insgesamt stark der Erinnerungsarbeit verschrieben war, was zu einem gewissen Überdruss führte: "(...) auch dieses Werk kommt nicht unbeschadet um die Klippen des Thesenfilms herum", schreibt Jacques Mandelbaum (Le Monde, 8. August 2004). [G] In The Ninth Day, Volker Schlöndorff adapted the memoir of Bishop Jean Bernard who was deported to Dachau after refusing to collaborate with the Nazis. Many films in the international competition at Locarno emphasized the responsibility associated with recording one's memory, which caused certain problems for Schlöndorff's film: "(...) this work too suffers from being a message film", according to Jacques Mandelbaum (Le Monde, August 8, 2004).

Die Theorie der Kreolisierung ist ein sehr interessanter, innovativer Ansatz, ich denke u.a. an sein Buch Traktat über die Welt, das auch auf Deutsch erschienen ist. [G] His theory of creolization is a very interesting, innovative approach: among other things, I'm thinking of his book Le Traité du Tout-monde, which has also come out in German.

Für Gérard Delorme hat der Regisseur "die einmalige Chance vergeben, dem Gedächtnis ein starkes und notwendiges Bild anzubieten." Und wie Jacques Mandelbaum (Le Monde, 5. Januar 2005) erklärt, versagt er, wo es gilt, "den endgültigen Übergang dieses Zeitabschnitts von einem Mythos in Geschichte zu belegen." [G] For Gérard Delorme, the director "passes up a unique opportunity to ingrain a necessary and strong image in our memories", and fails "to convert this period from myth into history", as Jacques Mandelbaum explains it (Le Monde, January 5, 2005).

Juliette Michaud (Studio magazine, März 2004) und Florence Colombani (Le Monde, 10. März 2004) allerdings hatten eine Ahnung von der Tragweite des Films: Erstere stellt fest, dass die Regisseurin "den Realismus dem Romantizismus vorzieht", und die zweite beschreibt den Ausdruck "großer sprachloser Schmerzen". [G] Juliette Michaud (Studio magazine, March 2004) and Florence Colombani (Le Monde, March 10, 2004), on the other hand, interpret the film's message: the first one notes that the director "prefers realism to romanticism", and the second describes the expression "of great silent pain".

Odile Benyahia-Kouider (Libération, 15. Dezember 2004) und Jacques Mandelbaum (Le Monde, 17. Februar 2004) gehen noch weiter. [G] Odile Benyahia-Kouider (Libération, December 15, 2004) and Jacques Mandelbaum (Le Monde, February 17, 2004) go even further.

Sehr gut, ich hab gerade eben eine Email über einen Artikel in Le Monde erhalten. [G] Very good, I've just received an e-mail about an article in Le Monde.

Seit den 90er Jahren beschäftigen sich vor allem Architekten wieder mit der Frage eines zeitgemäßen Ornaments als Mittel der Fassadengestaltung. Sei es technisch motiviert, wie bei den Bauten des Franzosen Jean Nouvel, der z.B. das Verschattungssystem der Fassade seines Institut du Monde Arabe an marokkanischen Fliesenmustern orientierte. Oder illustrativ, wie bei den Bauten der Schweizer Herzog&deMeuron, die die mikroskopisch vergrößerte Fotografie eines Blattes auf der Fassade der Ricola-Firmenzentrale in den Rapport setzten. [G] Since the 1990's architects in particular have been occupied with the question of a contemporary form of ornamentation as a medium of façade design, whether it was technically motivated in the case of the buildings by French architect Jean Nouvel, who based the sun screening system of the facade of the L'Institut du Monde Arabe (Institute of the Arab World) on Moroccan tile patterns, or illustrative, as with the work of Swiss architects Herzog & de Meuron, who used a microscopically enlarged image of a leaf as a recurrent pattern on the facades of the Ricola Headquarters.

Was Sophie Scholl betrifft, so drängt der Film sich wie ein offizieller Film auf. Das gibt Thomas Sotinel (Le Monde, 16. Februar 2005) zu verstehen, wenn er von den Widerstandskämpfern der "Weißen Rose" spricht, "einer Blume, die zum Symbol des Gedenkens an die Zerstörung Dresdens erhoben wurde." [G] As for Sophie Scholl, Thomas Sotinel suggests (Le Monde, February 16, 2005) it tries to be a kind of official film about the resistant faction "the White Rose, a flower adopted as the symbol for the commemoration of Dresden's destruction".

Das älteste schriftliche Zeugnis für das Chartoma auf Chios ist von dem Franzosen A. Testevuide in dem französischen Reisemagazin "Le tour du Monde" aus dem Jahre 1878 überliefert. [EU] The earliest written evidence for wrapping the mandarins in paper in Chios is from the French writer A. Testevuide in the French travel review 'Le Tour du Monde' in 1878.

Siehe die in der Presse veröffentlichten Erklärungen des früheren Vorstandsvorsitzenden von FT, Michel Bon: Artikel in La Tribune vom 16. September 2002: "... die Herabstufung des Ratings verhindert die beabsichtigten Refinanzierungen"; Artikel in Le Monde vom 16. September 2002: "die Verschlechterung des Ratings in Bezug auf die Schuldtitel von FT durch die Ratingagentur Moody's Ende Juni hat uns den Zugang zum Markt versperrt"; Artikel in der Financial Times vom 16. September 2002: "FT cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail. [EU] See statements by France Télécom's previous CEO, Michel Bon, appearing in the press: article in La Tribune dated 16.9.2002'... the downgrading is preventing the planned refinancing'; article in Le Monde dated 16.9.2002'the downgrading at the end of June of the rating attributed to FT's debt by the Moody's rating agency ... has denied us access to the market'; article in the Financial Times dated 16.9.2002'FT cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail.

Siehe die in der Presse veröffentlichten Erklärungen des früheren Vorstandsvorsitzenden von FT, Michel Bon: Artikel in La Tribune vom 16. September 2002: "... die Herabstufung des Ratings verhindert die beabsichtigten Refinanzierungen"; Artikel in Le Monde vom 16. September 2002: "die Verschlechterung des Ratings in Bezug auf die Schuldtitel von FT durch die Ratingagentur Moody's Ende Juni hat uns den Zugang zum Markt versperrt"; Artikel in der Financial Times vom 16. September 2002: "FT cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail. [EU] See the statements by the previous CEO of France Télécom, Michel Bon, reported in the press: article in La Tribune of 16.9.2002'... the fall in credit rating is preventing the planned refinancing'; article in Le Monde of 16.9.2002'the downgrading at the end of June of the rating for FT's debt by the Moody's rating agency ... has denied us access to the market'; article in the Financial Times of 16.9.2002'FT cannot continue to survive when no one wants to lend us money and, on the contrary, when everyone wants to be paid on the nail.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners