DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

2875 results for beteiligt
Word division: be·tei·ligt
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

An dem Projekt sind mehrere Partner aktiv beteiligt. There are several active parties to the project.

Der Fahrzeuglenker hat den Raubüberfall vorgetäuscht oder ist irgendwie an der Tat beteiligt. The driver of the vehicle feigned the robbery or is somehow involved in the offence.

Ich muss Ihre Unterstellung entschieden zurückweisen, dass ich an so einer Sache beteiligt bin. I deeply/strongly resent you implying that I would be involved in anything like that.

Waren Sie daran beteiligt? Were you a party to this?

"Alle wichtigen Filmschulen der Welt waren in München beteiligt", so Hauff. [G] 'All the important film schools in the world took part in Munich', says Hauff.

Als der Karnevalist Helmut Scherer, der in seiner Heimatstadt Unna als Exot gilt, sich einmal in Düsseldorf am Karnevalsumzug beteiligt hat, haben sie ihm dort sogar einen Preis verliehen. [G] When carnivalist Helmut Scherer, who is regarded as eccentric in his home town of Unna, once joined in the carnival procession in Düsseldorf, they even awarded him a prize there.

An der documenta 11, die vom 8. Juni bis 15. September 2002 in Kassel stattfand und als bedeutendste Kunstschau der Welt gilt, war Höfer ebenfalls beteiligt. [G] Höfer also took part in the documenta 11 exhibition in Kassel, June 8-September 15, 2002, which is regarded as the world's most significant art show.

An der Renaissance der Faserpflanze war die Stoffkontor Kranz AG maßgeblich beteiligt. [G] Stoffkontor Kranz AG has played a key role in the revival of this fibre plant.

An dieser ist die Europäische Kommission stark beteiligt. Sie vertritt die Mitgliedstaaten bei den Verhandlungen der WTO. [G] The European Commission is actively involved in this debate: it represents the member states in the WTO negotiations.

Auch am Projekt Vascoda, dem interdisziplinären Internetportal für wissenschaftliche Information in Deutschland, ist die SUB beteiligt. [G] The SUB is also involved in the Vascoda project, an interdisciplinary Internet portal for academic information in Germany.

Auch die Kunstakademie, vertreten durch prominente Professoren wie Markus Lüpertz oder Jörg Immendorff, beteiligt sich mit dem Pavillon der Bildhauerei an dem umfangreichen Programm der Quadriennale. [G] The Art Academy, represented by renowned professors such as Markus Lüpertz and Jörg Immendorff, is also contributing to Quadriennale's extensive programme with a Sculpture Pavilion.

Über 180 Arthouse-Kinos in acht Ländern sind bisher am CinemaNet Europe beteiligt. [G] Over 180 art-house cinemas in eight countries are already participating in CinemaNet Europe.

Berlin bekommt im September ein neues Kulturzentrum für Musik und Tanz, an dem auch die Choreografin Sasha Waltz beteiligt ist. [G] In September, Berlin will see the opening of a new cultural centre for music and dance, in which also choreographer Sasha Waltz is involved.

Beteiligt sind u.a. Orientalisten, Soziologen, Politologen, Theologen, Erziehungswissenschaftler, Indologen. [G] Their ranks include orientalists, sociologists, political scientists, theologians, educationalists and indologists.

Damit wird deutlich, dass die EU-Bürger nicht nur als Arbeitskräfte von der Globalisierung der Dienstleistungsmärkte betroffen sind, sondern auch die sozialen Sicherungssysteme, an denen sie freiwillig oder durch ein (nationales) Gesetz als Beitragszahler und Leistungsempfänger beteiligt sind. [G] This highlights the fact that EU citizens are not just affected by the globalisation of services markets as workers, but also as contribution payers and benefit recipients of social security systems which they take part in either on a voluntary basis or through (national) legislation.

Daran sind Benziner und Diesel natürlich gleichermaßen beteiligt. [G] This is certainly caused equally by petrol and diesel vehicles.

Das Goethe-Institut trägt einen nicht unerheblichen finanziellen Anteil an der Veranstaltung und ist bereits im Vorfeld über seine Zweigstellen im Ausland bei der weltweiten Bekanntmachung des Talent Press maßgeblich beteiligt. [G] The Goethe Institute bears a not inconsiderable share in the financing of this event and is already an important part of the run-up to the Talent Press by making it known world-wide through its foreign branches.

Dass er zugleich auch als einer der bekanntesten gelten kann, hängt nicht nur mit seinen sozial-philosophischen Arbeiten wie Erkenntnis und Interesse oder der Theorie des kommunikativen Handelns zusammen. Immer wieder hat er sich als Publizist zu Wort gemeldet und sich an politischen Debatten beteiligt oder sie gar erst in Gang gebracht. [G] He may also be regarded as one of the best known, not only on account of his works of social philosophy, such as Knowledge and Human Interests and The Theory of Communicative Action, but also because, time and again, he has expressed his view as a publicist, taken part in political debate, or even set it in motion.

Dass sich der Streit um das Zuwanderungsgesetz so lange hinzog, ist einerseits bedauerlich. Auf der anderen Seite bedeutet der gefundene Kompromiss, an dessen Ausarbeitung alle wichtigen Parteien Deutschlands - SPD, Bündnis 90/Die Grünen, CDU, FDP und CSU - beteiligt waren, dass das Zuwanderungsgesetz auf einem allgemein akzeptierten Fundament ruht. [G] While it is regrettable that the dispute over the Immigration Act dragged on for such a long time, the resulting compromise, drafted by all the major German political parties: SPD, Bündnis 90/Die Grünen, CDU, FDP and CSU, means that the new Immigration Act is based on generally accepted foundations.

Denn anders als bei staatlich oder städtisch subventionierten Häusern stellt die Stadt nur den Raum zur Verfügung und beteiligt sich an den jährlich anfallenden Betriebskosten. [G] For in contrast to state or municipally subsidised institutions, the city furnishes the Muffathalle with only its building and shares part of the annual running costs.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners