DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
aussteigen
Search for:
Mini search box
 

71 results for aussteigen
Word division: aus·stei·gen
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Endstelle. Bitte alle aussteigen! Last stop. Please leave the train.

Die Fahrt endet hier. / Der Zug endet hier! Bitte alle aussteigen. This train terminates here! Everyone, please leave the train.

Du kannst mich an der Ecke da absetzen/aussteigen lassen. You can drop me at the corner.

Mitarbeiter können jederzeit aus der betrieblichen Pensionskasse aussteigen. Employees may opt out of the company's pension plan at any time.

Sie müssen bei der übernächsten/zweiten Haltestelle aussteigen. You must get off at the second stop (after this). / You must get off at the stop after next.; You must get off two stops away. [Am.]

Ich habe gesagt, dass ich am liebsten aussteigen würde, aber das habe ich nicht wörtlich gemeint. I said I felt like quitting, but I didn't mean it literally.

Ihr Motto: "Aufsteigen statt aussteigen". [G] Their motto: "Get on and don't get out".

Weniger gesellschaftskritisch als poetisch motiviert verfolgt sie das Ziel eines Theaters, mit dem man "aus der Zeit aussteigen" kann, um Orte zu finden, die man vorher noch nie gesehen hat: Räume "mit menschlichen Eigenschaften". [G] Less motivated by social criticism than poetics, she pursues the aim of a theatre that enables people to "opt out from time" in order to find places they have never seen before: spaces "with human qualities".

Alle nicht abwerfbaren Türen, die als Notwasserungsausstiege festgelegt sind, müssen mit einer Einrichtung versehen sein, mit der sie in der offenen Position gehalten werden, sodass die Insassen unter allen Bedingungen auf See bis zum erforderlichen geprüften Maximum für die Notwasserung und die Schwimmfähigkeit des Hubschraubers ungehindert aussteigen können. [EU] All non-jettisonable doors that are designated as ditching emergency exits shall have a means of securing them in the open position so that they do not interfere with occupants' egress in all sea conditions up to the maximum required to be evaluated for ditching and flotation.

Auf den Strecken der Kategorie I muss entlang aller von Hochgeschwindigkeitszügen regelmäßig befahrenen Gleise ein Bereich als Seitenraum vorgesehen werden, der das Aussteigen der Reisenden aus dem Zug auf der den nächstliegenden Gleisen entgegengesetzten Seite ermöglicht, wenn diese während der Evakuierung des Zuges weiterhin befahren werden. [EU] On lines of Category I, a space shall be provided alongside every track open to high-speed trains to allow passengers to detrain on the side of the tracks opposite from the adjacent tracks if the latter are still to be operated during evacuation of the train.

Bei Gleisen auf Brücken muss in diesem Bereich an der den Gleisen abgewandten Seite ein Schutzgeländer vorgesehen werden, um den Reisenden das Aussteigen ohne Absturzgefahr zu ermöglichen. [EU] Where tracks are carried on engineering structures, the side of the lateral space away from the tracks shall have a safety barrier allowing passengers to exit without falling from the structure.

Betanken/Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen [EU] Refuelling/defuelling with passengers embarking, on board or disembarking

Betanken/Enttanken, während sich Fluggäste an Bord befinden, einsteigen oder aussteigen [EU] Refuelling with passengers embarking, on board or disembarking

Betanken oder Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen [EU] Re/defuelling with passengers embarking, on board or disembarking

Betanken oder Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen [EU] Refuelling/defuelling with passengers embarking, on board or disembarking

Be- und Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen und [EU] Refuelling and defuelling when passengers are embarking, on board or disembarking; and [listen]

Da die HSH nun aus dem Flugzeugfinanzierungsgeschäft aussteigen wird, ist die Wachstumsrate in diesem Segment nicht mehr von Bedeutung. [EU] Furthermore, since HSH is now exiting the aircraft financing business, the issue of growth in that segment has also been addressed.

Der Beförderer haftet für den Schaden, der dadurch entsteht, dass der Reisende durch einen Unfall im Zusammenhang mit dem Eisenbahnbetrieb während seines Aufenthaltes in den Eisenbahnwagen oder beim Ein- oder Aussteigen getötet, verletzt oder sonst in seiner körperlichen oder in seiner geistigen Gesundheit beeinträchtigt wird, unabhängig davon, welche Eisenbahninfrastruktur benutzt wird. [EU] The carrier shall be liable for the loss or damage resulting from the death of, personal injuries to, or any other physical or mental harm to, a passenger, caused by an accident arising out of the operation of the railway and happening while the passenger is in, entering or alighting from railway vehicles whatever the railway infrastructure used.

Der geänderte Umstrukturierungsplan der HSH sieht vor, dass diese bis [2014-2016] ganz aus der Garantie aussteigen wird; dann dürfte die Common-Equity-Quote bei [> 10] % liegen. [EU] HSH's plan provides that it will fully exit the guarantee by [2014-2016], at which point the common equity ratio is expected to be [> 10] %.

Der Luftfahrtunternehmer hat Betriebsverfahren für das Betanken und Enttanken, während Fluggäste einsteigen, sich an Bord befinden oder aussteigen, festzulegen, die sicherstellen, dass folgende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden: [EU] An operator must establish operational procedures for re/defuelling with passengers embarking, on board or disembarking to ensure the following precautions are taken:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners