DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kluft
Search for:
Mini search box
 

45 results for Kluft
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

In dieser Kluft sehe ich ja albern aus. Those garms make me look foolish.

In der Kluft sehe ich ja voll peinlich aus! I look like a complete dork in these clothes.

Corona hat die digitale Kluft in Großbritannien verstärkt. Coronavirus has intensified the UK's digital divide.

Die Türkei muß endlich die Kluft zwischen dem "pays légal" und dem "pays réel" schließen. [G] Turkey must finally bridge the divide between the "pays légal " and the "pays réel".

Die Verbindung zur Designermode räumte die letzte Kluft zwischen Sport und Mode aus. 2001 überraschte der japanische Designer Yohji Yamamoto mit Turnschuhen und Boxerstiefeln mit drei weißen Streifen, die in Herzogenaurach extra für Yamamotos Kollektion 2001/02 entworfen wurden. [G] Finally, the company bridged the gap between sportswear and designer fashion, in 2001 commissioning Japanese designer Yohji Yamamoto to create sports footwear and boxing boots featuring three white stripes, which he designed in Herzogenaurach especially for his 2001/02 collection.

In Portugal besteht noch eine gewisse Kluft zwischen diesen Bereichen. [G] A certain rift still exists between these domains in Portugal.

Thema ist in diesem Jahr "Der Mensch des Barock". Neu interpretiert werden die großen Weltentwürfe von Künstlern wie Rubens, Monteverdi, Calderón und Shakespeare vor dem Hintergrund der auch heute noch aktuellen Kluft zwischen ideologischen Heilsversprechen und realem Elend. [G] "Baroque man" is at the topic of this year's festival, with new interpretations of the world visions of prominent artists such as Rubens, Monteverdi, Calderón and Shakespeare against the backdrop of the chasm between the ideological promise of salvation and the misery of real life, a chasm still existant today.

Allerdings sollte eine rasche Entwicklung und Nutzung neuer IKT nicht zu Ausgrenzung und einer Vergrößerung der digitalen Kluft führen; insbesondere die Verbesserung der IKT-Kompetenzen ist eine Voraussetzung für die Eingliederung und Beteiligung in der Informationsgesellschaft. [EU] However, the rapid development and use of new ICT should not lead to social exclusion or a widening of the digital divide; however, digital literacy is a precondition for inclusion and participation in the information society.

Angesichts des enormen Potenzials drahtloser Dienste für die Förderung einer wissensbasierten Wirtschaft, die Entwicklung und Unterstützung von Sektoren, die von Informations- und Kommunikationstechnologien abhängig sind, und die Überwindung der digitalen Kluft sollte das Programm insbesondere die Strategie "Europa 2020" unterstützen. [EU] The Programme should, in particular, support the Europe 2020 Strategy, given the huge potential of wireless services to promote a knowledge-based economy, develop and assist sectors relying on information and communications technologies and overcome the digital divide.

Auch die Kluft zwischen den Einkommen von landwirtschaftlichen Arbeitskräften und Landwirten in Ungarn und den Einkommen in der EU-15 verringert sich zwar, besteht aber fort. [EU] Similarly, the gap between the income of agricultural workers and farmers in Hungary and income in the EU-15 decreased but continues to exist.

Ausbildungsmaßnahmen, um die Kluft zwischen Medien und Wissenschaft zu schließen [EU] Training actions to bridge the gap between the media and the scientific community

Den italienischen Behörden zufolge dient die Maßnahme der Gründung neuer Unternehmen und der Verringerung der Kluft zwischen in Sizilien tätigen Unternehmen und Unternehmen in anderen Regionen Italiens. [EU] According to the Italian authorities, the measure is designed to promote the setting up of new companies and to narrow the gap between companies in Sicily and companies located in other regions of Italy.

Der Begriff der "digitalen Kluft" wird gemeinhin verwendet, um das Gefälle zwischen Personen bzw. Gemeinschaften zu bezeichnen, die Zugang zu Informationstechnologien haben, und solchen, die keinen IKT-Zugang haben. [EU] The term 'digital divide' is most commonly used to define the gap between those individuals and communities that have access to the information technologies and those that do not.

Der Bericht kommt zu dem Ergebnis, dass ein Jahrzehnt nach der beabsichtigten Vollendung des Binnenmarktes noch immer eine breite Kluft zwischen der Vision einer wirtschaftlich integrierten Europäischen Union und der Wirklichkeit besteht, die die europäischen Bürger und Dienstleistungserbringer erleben. [EU] The report concludes that a decade after the envisaged completion of the internal market, there is still a huge gap between the vision of an integrated European Union economy and the reality as experienced by European citizens and providers.

Der Hauptgrund für diese "digitale Kluft" ist das Fehlen einer angemessenen Breitbandinfrastruktur. [EU] Although there are several reasons for this 'digital divide', the most important is the lack of an adequate broadband infrastructure.

Die alarmierend hohe Arbeitslosenquote bei den jungen Menschen ist ein deutlicher Hinweis auf die Notwendigkeit, die Kluft zwischen den in der Ausbildung vermittelten Fertigkeiten und den auf dem Arbeitsmarkt benötigten Qualifikationen zu überbrücken. [EU] The alarmingly high unemployment rate of young people points to the need to bridge the gap between skills acquired in the initial education and the skills needed to succeed on the labour market.

Die Freisetzung des Entwicklungspotenzials der Regionen und die umfassende Verbreitung der FTE-Ergebnisse helfen dabei, die technologische Kluft zu überbrücken, und sie leisten einen Beitrag zur europäischen Wettbewerbsfähigkeit. [EU] Unlocking the development potential of regions and wide dissemination of the results of research and technological development help to bridge the technological divide and contribute to European competitiveness.

Die Kluft, die innerhalb und zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf FtE und Innovation und besonders bei den FtE-Ausgaben der Unternehmen besteht, ist deutlich größer als die Unterschiede bei den Einkommen. [EU] The RTD and innovation gap within and between countries, particularly in relation to business expenditure on RTD, is much bigger than the income gap.

die Kluft zwischen denen mit und ohne wissenschaftliche(r) Ausbildung zu überbrücken und Städte, Regionen, Stiftungen, Wissenschaftszentren, Museen, Organisationen der Zivilgesellschaft usw. darin zu unterstützen, den Bürgern einen Sinn für die wissenschaftliche Kultur in ihrem direkten Umfeld zu vermitteln [EU] bridge the gap between those who have a scientific education and those who do not, promote a taste for scientific culture in the direct neighbourhood of all citizens (calling upon cities, regions, foundations, science centres, museums, civil society organisations, etc.)

Die Kommission bezweifelte, dass Betriebsbeihilfen nach Artikel 14 und Artikel 15 des Regionalgesetzes Nr. 21/2003 mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind und zur Gründung neuer Unternehmen sowie zur Verringerung der Kluft zwischen den in Sizilien tätigen Unternehmen und den Unternehmen in anderen Regionen Italiens beitragen können. [EU] The Commission had doubts that the operating aid provided for in Articles 14 and 15 of Regional Law No 21/2003 could be compatible with the common market and that it would contribute to the creation of new companies and reduce the gap between companies operating in Sicily and companies operating elsewhere in Italy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners