A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Klauenschlüssel
Klauenschmalz
Klauenöl
Klause
Klausel
Klauseln der Seeversicherung
Klausner
Klausrabe
Klausrapp
Search for:
ä
ö
ü
ß
273 results for
Klausel
Word division: Klau·sel
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Diese
Klausel
kam
schließlich
zum
Tragen
.
This
clause
was
eventually
applied
.
Die
Klausel
ist
nicht
,
wie
vorgesehen
,
im
Text
enthalten
.
The
clause
is
not
included
in
the
text
as
it
should
be
.
Die
entsprechende
Klausel
im
Kyoto-Vertrag
nennt
sich
"Clean
Development
Mechanism"
(
CDM
):
Wer
neue
Anlagen
im
Rahmen
der
Entwicklungszusammenarbeit
in
anderen
Staaten
baut
,
darf
sich
die
Reduktionsmengen
zu
Hause
anrechnen
lassen
. [G]
The
relevant
clause
in
the
Kyoto
agreement
is
called
the
"Clean
Development
Mechanism"
(CDM)
and
it
states
that
companies
that
build
plants
in
other
countries
as
part
of
their
development
cooperation
can
have
the
reduction
quantities
credited
to
their
accounts
at
home
.
So
hat
dieser
Artikel
z. B.
in
Bremen
und
Berlin
aufgrund
der
so
genannten
"Bremer
Klausel
"
keine
Gültigkeit
. [G]
As
a
result
of
the
"Bremen
Clause"
,
this
article
is
not
valid
in
the
city
states
of
Bremen
and
Berlin
.
Abschluss
der
Ermittlung
der
den
Artikeln
28
bis
30
des
EG-Vertrags
zuwiderlaufenden
Maßnahmen
,
Ausarbeitung
eines
Plans
für
deren
Aufhebung
und
Aufnahme
der
Klausel
über
die
gegenseitige
Anerkennung
in
die
türkische
Rechtsordnung
. [EU]
Complete
the
identification
of
measures
contrary
to
Articles
28
to
30
of
the
EC
Treaty
,
draw
up
a
plan
for
their
removal
and
introduce
the
mutual
recognition
clause
into
the
Turkish
legal
order
,
Allerdings
ist
der
von
den
Behörden
verwendete
Wortlaut
so
unverbindlich
,
dass
DPLP
nicht
auf
die
Inanspruchnahme
dieser
Klausel
vertrauen
kann
. [EU]
However
,
the
Commission
considers
that
the
language
used
by
the
public
authorities
is
sufficiently
non-committal
and
that
DPLP
cannot
therefore
count
on
the
clause
being
used
.
Analyse
des
französischen
Vorschlags
zur
Aufnahme
einer
Klausel
in
die
Verträge
[EU]
Analysis
of
the
French
proposal
relating
to
the
clause
in
the
contracts
Andererseits
hätte
es
den
Partnern
selbstverständlich
völlig
freigestanden
,
dieselbe
Klausel
auch
in
der
Satzung
aufzunehmen
,
wenn
sie
nicht
einen
Anteil
von
24
,9 %,
sondern
in
anderer
Höhe
für
Q-Cells
vereinbart
hätten
. [EU]
On
the
other
hand
,
nothing
of
course
would
have
restricted
the
parties'
freedom
to
insert
the
same
clause
in
the
Articles
of
Association
,
if
they
had
not
agreed
on
a
share
of
24
,9 %,
but
on
a
different
share
for
Q-Cells
.
Artikel
2
des
Gesetzes
,
das
die
Beihilfemaßnahme
vorsieht
,
enthält
eine
aufschiebende
Klausel
,
die
dessen
Anwendung
von
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
abhängig
macht
. [EU]
Article
2
of
the
law
providing
for
the
aid
measure
contains
a
suspensory
clause
which
makes
the
implementation
of
the
aid
conditional
upon
its
approval
by
the
Commission
.
Artikel
2
des
Gesetzes
enthält
eine
aufschiebende
Klausel
,
die
die
Umsetzung
der
Beihilfemaßnahmen
von
der
Genehmigung
seitens
der
Kommission
abhängig
macht
. [EU]
Its
Article
2
contains
a
suspensory
clause
which
makes
the
implementation
of
the
State
aid
measures
contained
in
the
Law
conditional
upon
their
approval
by
the
Commission
.
Auch
die
aufschiebende
Klausel
,
die
die
Durchführung
der
Maßnahme
von
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
abhängig
mache
,
sei
ein
Beleg
für
den
Charakter
einer
Regionalbeihilfe
. [EU]
The
suspensive
clause
making
the
implementation
of
the
measure
subject
to
authorisation
by
the
Commission
testified
,
according
to
Italy
,
to
its
regional
aid
character
.
Auch
diese
Klausel
könnte
eine
neue
Beihilfe
darstellen
. [EU]
This
clause
could
also
constitute
new
aid
.
Auch
eine
'feed-on'-
Klausel
kann
die
Verbreitung
von
Technologie
fördern
,
weil
jeder
Lizenznehmer
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
weiß
,
dass
er
den
anderen
Lizenznehmern
im
Hinblick
auf
die
Technologie
,
auf
deren
Grundlage
er
produziert
,
gleichgestellt
sein
wird
. [EU]
A
feed-on
clause
may
also
promote
the
dissemination
of
technology
because
each
licensee
knows
at
the
time
of
contracting
that
he
will
be
on
an
equal
footing
with
other
licensees
in
terms
of
the
technology
on
the
basis
of
which
he
is
producing
.
Auch
wenn
der
An-
und
Verkauf
von
Profispielern
in
Klausel
2.5
zu
den
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
von
Bryne
FK
gerechnet
wurde
,
war
Bryne
Fotball
ASA
für
die
Zahlung
des
Kaufpreises
und
der
Spielergehälter
verantwortlich
. [EU]
As
for
selling
and
buying
professional
players
,
although
being
listed
among
Bryne
FK's
tasks
and
responsibilities
in
clause
2.5
of
the
agreement
,
it
was
Bryne
Fotball
ASA
that
was
responsible
for
the
payment
of
the
purchase
price
and
the
salaries
to
the
players
.
Auf
Antrag
des
Datenexporteurs
weist
er
nach
,
dass
er
über
ausreichende
Finanzmittel
verfügt
,
um
die
Verpflichtungen
aus
Klausel
III
zu
erfüllen
(
wozu
auch
Versicherungsschutz
zählen
kann
). [EU]
At
the
request
of
the
data
exporter
,
it
will
provide
the
data
exporter
with
evidence
of
financial
resources
sufficient
to
fulfil
its
responsibilities
under
clause
III
(which
may
include
insurance
coverage
).
Auf
Ersuchen
Armeniens
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
aufgenommen
wird
und
gegebenenfalls
in
Anspruch
genommen
werden
kann
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Armenia
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
that
it
may
be
exercised
.
Auf
Ersuchen
der
Ukraine
unternimmt
die
Kommission
die
notwendigen
Schritte
um
sicherzustellen
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Ukraine
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan's
terms
and
conditions
and
that
it
is
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations
.
Auf
Ersuchen
Serbiens
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Serbia
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations
.
Auf
Ersuchen
von
Bosnien
und
Herzegowina
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Bosnia
and
Herzegovina
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations
.
Aufforderungen
zur
Angebotsabgabe
im
Zusammenhang
mit
als
Verschlusssachen
eingestuften
Aufträgen
müssen
eine
Klausel
enthalten
,
die
vorsieht
,
dass
ein
Bieter
,
der
eine
Angebotsabgabe
unterlässt
oder
der
nicht
ausgewählt
wird
,
alle
Unterlagen
innerhalb
einer
vorgegebenen
Frist
zurück
geben
muss
. [EU]
In
the
case
of
bids
in
respect
of
classified
contracts
,
invitations
must
contain
a
provision
requiring
that
a
bidder
which
fails
to
submit
a
bid
or
which
is
not
selected
be
required
to
return
all
documents
within
a
specified
period
of
time
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Klausel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners