DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kürzung
Search for:
Mini search box
 

483 results for Kürzung
Word division: Kür·zung
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die Universitätsrektoren brachten überzeugende Argumente gegen die Kürzung des Wissenschaftsbudgets vor. The university presidents argued convincingly/persuasively against cutting the science budget.

Neben der kaum zu überschätzenden Bedeutung, die das Angebot für die Popularisierung des Tanzes hat, erwirtschaftet das tanzhaus nrw mit den Kursgebühren der wöchentlich mehr als 2000 Teilnehmer gut ein Drittel seines im letzten Jahr durch Kürzung öffentlicher Mittel erstmals reduzierten Etats von drei Millionen Euro. [G] The impact that this wide-ranging programme has in making dance more popular can hardly be overestimated and the tanzhaus nrw earns a good third of its budget from the course fees paid by the more than 2000 participants every week.

100 % der im ersten Jahr bestätigten Ausgaben, danach Kürzung um ungefähr 16,7 % jährlich bis zum Auslaufen (nach sechs Jahren) [EU] 100 % of expenditure certified in the first year, followed by a reduction of around 16,7 % per year until fully paid (after six years)

100 Ein Unternehmen muss keine Unterscheidung zwischen nachzuverrechnendem Dienstzeitaufwand, der sich aus einer Plananpassung ergibt, nachzuverrechnendem Dienstzeitaufwand, der aus einer Kürzung entsteht, und Gewinn oder Verlust bei Abgeltung vornehmen, wenn diese Geschäftsvorfälle gemeinsam eintreten. [EU] 100 An entity need not distinguish between past service cost resulting from a plan amendment, past service cost resulting from a curtailment and a gain or loss on settlement if these transactions occur together.

100 % Kürzung bei Zahlungen, die 136 Tage und mehr nach Tötung der Tiere erfolgen. [EU] 100 % reduction for payments made later than 136 days after slaughter of the animals.

101 Eine Abgeltung tritt dann gemeinsam mit einer Anpassung und Kürzung eines Plans ein, wenn dieser mit dem Ergebnis aufgehoben wird, dass die Verpflichtung abgegolten wird und der Plan nicht mehr existiert. [EU] 101 A settlement occurs together with a plan amendment and curtailment if a plan is terminated with the result that the obligation is settled and the plan ceases to exist.

102 Nachzuverrechnender Dienstzeitaufwand ist die Veränderung des Barwerts der leistungsorientierten Verpflichtung, die aus einer Anpassung oder Kürzung eines Plans entsteht. [EU] 102 Past service cost is the change in the present value of the defined benefit obligation resulting from a plan amendment or curtailment.

105 Eine Kürzung liegt vor, wenn ein Unternehmen die Anzahl der durch einen Plan versicherten Arbeitnehmer erheblich verringert. [EU] 105 A curtailment occurs when an entity significantly reduces the number of employees covered by a plan.

129 In versicherungsmathematischen Gewinnen und Verlusten sind keine Änderungen des Barwerts der definierten Leistungsverpflichtung enthalten, die durch die Einführung, Ergänzung, Kürzung oder Abgeltung des leistungsorientierten Versorgungsplans hervorgerufen werden. Ebenfalls nicht enthalten sind Änderungen bei den im Rahmen des leistungsorientierten Versorgungsplans fälligen Leistungen. [EU] 129 Actuarial gains and losses do not include changes in the present value of the defined benefit obligation because of the introduction, amendment, curtailment or settlement of the defined benefit plan, or changes to the benefits payable under the defined benefit plan.

168 Setzt ein Unternehmen Leistungen aus Anlass der Beendigung des Arbeitsverhältnisses an, muss es unter Umständen auch eine Ergänzung des Plans oder eine Kürzung anderer Leistungen an Arbeitnehmer bilanzieren (siehe Paragraph 103). [EU] 168 When an entity recognises termination benefits, the entity may also have to account for a plan amendment or a curtailment of other employee benefits (see paragraph 103).

25 % Kürzung bei Zahlungen, die 91-105 Tage nach Tötung der Tiere erfolgen [EU] 25 % reduction for payments made between 91 and 105 days after slaughter of the animals

438755,08– folgter Kürzung der Beihilfe im Rahmen der operationellen Programme (Einreichung der Anträge auf Zahlung des Restbetrags nach Fristablauf) [EU] 438755,08– reduce aid for operational programmes where requests for final payments were submitted after the deadline.

(59) Artikel 6 schließlich befasst sich mit der Möglichkeit der Durchführung von Ausschreibungen für bestimmte Strecken und den entsprechenden Bedingungen sowie mit der damit verbundenen Kürzung der vertraglichen Zahlungen für die betroffenen Verkehrsdienste. [EU] Finally, Article 6 provides for the possibility of tendering procedures, and the conditions for organising such procedures, on certain routes and the resulting reduction of the contractual payments for the services concerned.

99 Vor der Bestimmung des nachzuverrechnenden Dienstzeitaufwands oder eines Gewinns oder Verlusts bei Abgeltung hat ein Unternehmen eine Neubewertung der Nettoschuld (Vermögenswert) aus leistungsorientierten Versorgungsplänen vorzunehmen. Hierbei stützt es sich auf den aktuellen beizulegenden Zeitwert des Planvermögens und aktuelle versicherungsmathematische Annahmen (unter Einschluss aktueller Marktzinssätze und anderer aktueller Marktpreise), in denen sich die Leistungen widerspiegeln, die im Rahmen des Plans vor dessen Anpassung, Kürzung oder Abgeltung angeboten werden. [EU] 99 Before determining past service cost, or a gain or loss on settlement, an entity shall remeasure the net defined benefit liability (asset) using the current fair value of plan assets and current actuarial assumptions (including current market interest rates and other current market prices) reflecting the benefits offered under the plan before the plan amendment, curtailment or settlement.

Abweichend von Absatz 1 wird die in jenem Absatz genannte Kürzung in den anderen neuen Mitgliedstaaten als Bulgarien und Rumänien auf 0 % festgesetzt. Artikel 10b [EU] Voluntary adjustment of direct payments in 2013

Abweichend von Absatz 3 des vorliegenden Artikels passen die Mitgliedstaaten im Falle der Anwendung des Artikels 4a der Verordnung (EG) Nr. 320/2006 die dem betreffenden Unternehmen zugeteilte Zuckerquote durch Anwendung der Kürzung gemäß Absatz 4 des genannten Artikels im Rahmen des in Absatz 1 des vorliegenden Artikels festgesetzten Prozentsatzes an." [EU] By way of derogation from paragraph 3 of this Article, where Article 4a of Regulation (EC) No 320/2006 is applied, Member States shall adjust the sugar quota allocated to the undertaking concerned by applying the reduction defined under paragraph 4 of that Article, within the limit of the percentage fixed in paragraph 1 of this Article.';

Abweichend von Absatz 3 dieses Artikels passen die Mitgliedstaaten im Falle der Anwendung des Artikels 4a der Verordnung (EG) Nr. 320/2006 die dem betreffenden Unternehmen zugeteilte Zuckerquote durch Anwendung der Kürzung gemäß Absatz 4 des genannten Artikels im Rahmen des in Absatz 1 des vorliegenden Artikels festgesetzten Prozentsatzes an." [EU] By way of derogation from paragraph 3 of this Article, where Article 4a of Regulation (EC) No 320/2006 is applied, Member States shall adjust the sugar quota allocated to the undertaking concerned by applying the reduction defined under paragraph 4 of that Article, within the limit of the percentage fixed in paragraph 1 of this Article.';

Abweichend von Artikel 17 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1227/2000 wird in Bezug auf das Haushaltsjahr 2007 für Bulgarien und Rumänien keine Kürzung ihrer vorläufigen Mittelzuweisung für das folgende Weinwirtschaftsjahr vorgenommen. [EU] By way of derogation from Article 17(5) of Regulation (EC) No 1227/2000 and as concerns the 2007 financial year, no reduction is applicable to Bulgaria and Romania as regards their initial allocation for the subsequent wine year.

Abweichend von Artikel 21 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 796/2004 finden die Kürzung von 1 % je Arbeitstag und die Unzulässigkeit der Anträge keine Anwendung auf Sammelanträge für das Jahr 2006, die bei den zuständigen Behörden der folgenden Mitgliedstaaten wie folgt eingereicht werden: [EU] By way of derogation from Article 21(1) of Regulation (EC) No 796/2004, the reduction of 1 % per working day and the exclusion provided for therein shall not apply to single applications submitted for 2006 to the competent authorities:

als ersten Schritt zur Verbesserung des Entlohnungssystems und Straffung der Tarifstruktur im öffentlichen Sektor die Sonderzulagen für Beamte kürzen (einschließlich Zulagen außerbudgetärer Herkunft), um eine Kürzung der Gesamtentlohnung im Sektor Gesamtstaat zu erreichen [EU] cut special allowances paid to civil servants (including from off-budget accounts) leading to a cut in total remuneration in the general government sector, as a first step to improve the public wage system and streamline the public wage grid

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners