DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Haftungsübernahme
Search for:
Mini search box
 

45 results for Haftungsübernahme
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Am selben Tag erhielt die Kommission ein Schreiben der österreichischen Behörden mit Informationen über eine Haftungsübernahme des Bundes für die BAWAG-PSK. [EU] On the same day, the Commission received a letter from Austria providing information on a State guarantee granted to BAWAG-PSK.

Auch bedeutet die Tatsache, dass Wettbewerber der BAWAG-PSK zur Absicherung der Kapitalbasis der Bank die SPV gründeten, nicht, dass die Haftungsübernahme des Bundes keine merklichen Wettbewerbsverfälschungen hervorgerufen hätte. [EU] Besides, the fact that BAWAG-PSK competitors created the SPVs to strengthen the equity base of the Bank does not mean that the distortions of competition induced by the State guarantee are not noticeable.

Auswirkung und Charakter der Haftungsübernahme sind in dieser Hinsicht mit denen einer Kapitalzufuhr vergleichbar. [EU] In this regard, the effect and character of the guarantee is similar to that of a capital injection [34].

Bei der in der vorliegenden Entscheidung zu beurteilenden Maßnahme handelt es sich um die Haftungsübernahme des Bundes für die BAWAG-PSK über 900 Mio. EUR, die durch das am 8. Mai 2006 verabschiedete BAWAG-PSK-Sicherungsgesetz (nachfolgend "BAWAG-PSK-Gesetz" genannt) geregelt wird. [EU] The measure under assessment in the present decision is the State guarantee of EUR 900 million granted to BAWAG-PSK by a law, the BAWAG PSK Sicherungsgesetz, enacted on 8 May 2006 (hereafter the law).

Beispielsweise wurden der Kommission keine genauen Daten zu einer Bewertung der Bank vor der Haftungsübernahme vorgelegt. [EU] No precise data was transmitted to the Commission for instance on the valuation of the Bank, which would have been made before the granting of the guarantee by Austria.

Besonderheit der von Österreich gewährten Haftungsübernahme [EU] The specific nature of the guarantee granted by Austria

Daraus ergibt sich, dass die BAWAG-PSK zum Zeitpunkt der Haftungsübernahme ein Unternehmen in Schwierigkeiten gemäß Randnummer 9 der Leitlinien war. [EU] As a conclusion of the above, BAWAG-PSK is a firm in difficulty at the time of the granting of the guarantee according to paragraph 9 of the guidelines.

Das Beihilfeelement der Haftungsübernahme würde sich daher auf 49,1 Mio. EUR belaufen. [EU] The aid element in the guarantee would therefore amount to EUR 49 million [21].

Die Angebote der Bieter wurden im Rahmen eines internationalen Bieterverfahrens abgegeben, das offen und diskriminierungsfrei durchgeführt wurde und den Bietern ausreichend Zeit gewährte, um das potenzielle Kaufobjekt vor Abgabe eines Angebots zu prüfen. Zur Kenntnis Österreichs über den tatsächlichen Wert der BAWAG-PSK wird erklärt, dass Österreich durch die Tätigkeit der FMA im Zeitpunkt der Haftungsübernahme ausreichende Informationen über die wirtschaftliche Situation der BAWAG-PSK hatte. [EU] Regarding Austria's awareness of the effective value of BAWAG-PSK, given the activity of the FMA, Austria was, at the moment of granting the State guarantee, sufficiently informed about the economic situation of BAWAG-PSK.

Die Haftungsübernahme des Bundes verschafft der BAWAG-PSK folglich einen Vorteil. [EU] As a consequence, the State guarantee confers an advantage on BAWAG-PSK.

Die Haftungsübernahme kann daher nicht gemäß den Leitlinien als Rettungsbeihilfe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden. [EU] In conclusion, the guarantee cannot be considered as compatible as a rescue aid according to the guidelines.

Die Haftungsübernahme wurde am 6. Juni 2006 (und im Prinzip bis zum Verkauf der BAWAG-PSK bzw. Juli 2007) gewährt. [EU] The guarantee was implemented on 6 June 2006 (and, in principle, until the sale of BAWAG-PSK or July 2007).

Die Kommission erkennt an, dass die Haftungsübernahme, indem sie die Werthaltigkeit von etwa 1,6 % der gesamten Aktiva der Bank bei Ausfall garantiert, in begrenztem Umfang indirekt auch die Verbindlichkeiten besichert, doch kann die Gesamtwirkung der Haftungsübernahme nicht als vergleichbar angesehen werden. [EU] The Commission recognises that in guaranteeing the recoverability of about 1,6 % of the total assets of the Bank in the deficiency case, the guarantee has also a limited indirect effect on the security of the liabilities but the overall impact of the guarantee can not be considered as comparable.

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass die vorliegende Haftungsübernahme nicht mit einer Bürgschaft über sämtliche Verbindlichkeiten einer Bank vergleichbar ist. [EU] The Commission concludes that the present guarantee is not comparable to guarantees securing all liabilities of a bank [35].

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass es sich bei der Haftungsübernahme des Bundes für die BAWAG-PSK um eine staatliche Beihilfe handelt. [EU] The Commission concludes that the State guarantee granted to BAWAG-PSK is a State aid.

Die Kommission hat die Bürgschaft und die Bedingungen für ihre Inanspruchnahme beurteilt und ist zu dem Schluss gelangt, dass ein privater Kapitalgeber/Bürge zum Zeitpunkt der Haftungsübernahme bei der Risikoanalyse drei wichtige Szenarien betrachtet hätte: [EU] The Commission has assessed the guarantee and the attached conditions and concluded that at the time the guarantee was granted, a private investor/guarantor would have considered three major scenarios in its risk assessment:

Die Kommission ist zu dem Schluss gelangt, dass die Ausgleichsmaßnahmen unter Berücksichtigung der für das Beihilfeelement der Haftungsübernahme festgestellten Bandbreite im Verhältnis zu den wettbewerbsverfälschenden Auswirkungen der der BAWAG-PSK gewährten Beihilfe stehen. [EU] As a conclusion, the Commission considers that the compensatory measures are in proportion to the distortive effects of the aid granted to BAWAG-PSK, taking into account the range identified for the element of aid involved in the guarantee.

Die Kommission kann in Anbetracht der angestrebten Ziele akzeptieren, dass der BAWAG-PSK Beihilfen im Rahmen von durch die Europäische Union kofinanzierten Forschungsprojekten, Beihilfen für allgemeine Ausbildungsmaßnahmen im Rahmen genehmigter Regelungen und Beihilfen für Energiesparmaßnahmen [55] im Rahmen genehmigter Regelungen gewährt werden, da sich solche Beihilfen nicht wesentlich auf die Verhältnismäßigkeit des Beihilfeelements der Haftungsübernahme auswirken würden. [EU] Moreover, because the proportionality assessment of the aid contained in the State guarantee would not be affected to a material extent, and in view of the objectives pursued, the Commission can accept that aid granted under research projects jointly financed by the European Union, and aid to general training [54] within approved schemes, and aid for energy saving [55] within approved schemes could be granted to BAWAG-PSK.

Die Kommission stellt fest, dass die von Österreich gewährte Beihilfe in Form einer Haftungsübernahme im Betrag von 900 Mio. EUR gegen Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag verstößt und somit rechtswidrig ist. [EU] The Commission finds that Austria has unlawfully implemented the aid in the form of the State guarantee of an amount of EUR 900 million in breach of Article 88(3) of the Treaty.

Die Kommission vertritt dagegen die Auffassung, dass die weitere Entwicklung der BAWAG-PSK zum Zeitpunkt der Haftungsübernahme nicht absehbar war und alle beschriebenen Szenarien bei der Risikoabschätzung bewertet werden mussten. [EU] The Commission is of the view that, at the time the guarantee was granted, the future development of BAWAG-PSK was not predictable and all major scenarios described above had to be evaluated in the risk assessment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners