A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
49 results for CNB
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
1993
wies
die
Tschechische
Nationalbank
(
Č
;NB)
die
AGB
an
,
ein
Konsolidierungsprogramm
zur
Wiederherstellung
ihrer
Solvabilität
zu
erarbeiten
und
umzusetzen
. [EU]
In
1993
,
the
Czech
National
Bank
(CNB)
ordered
that
AGB
should
prepare
and
implement
a
consolidation
programme
in
order
to
restore
its
capital
adequacy
.
Allerdings
unterstützte
Č
;NB
die
von
der
AGB
in
der
Garantieurkunde
eingegangenen
Verpflichtungen
in
der
am
22
.
Juni
1998
unterzeichneten
und
am
25
.
April
2004
durch
die
Änderung
Nr
. 1
zur
Entschädigungsvereinbarung
geänderten
Entschädigungsvereinbarung
(
im
Folgenden
"Entschädigungsvereinbarung"
genannt
). [EU]
However
,
the
commitments
made
by
AGB
in
the
Deed
of
Warranties
were
backed
by
the
CNB
in
the
Indemnity
Agreement
,
signed
on
22
June
1998
and
amended
on
25
April
2004
by
the
Amendment
No
1
to
Indemnity
Agreement
(Indemnity
Agreement
) [7].
Am
22
.
Juni
1998
verfassten
die
Č
;NB
und
die
GECIH
die
Urkunde
über
den
Optionsverkauf
,
die
der
GECIH
unter
bestimmten
Bedingungen
das
Recht
einräumt
,
von
der
Č
;NB
zu
verlangen
,
der
GECIH
alle
Aktien
an
der
GECB
abzukaufen
. [EU]
On
22
June
1998
,
CNB
and
GECIH
entered
into
the
Put
Option
Deed
which
provides
that
,
under
certain
circumstances
,
GECIH
is
entitled
to
require
that
CNB
purchases
from
GECIH
all
its
shares
in
GECB
.
Außerdem
behauptet
die
GECB
,
die
Č
;NB
sei
als
faktischer
Eigentümer
der
AGB
anzusehen
,
weil
der
Zwangsverwalter
nach
tschechischem
Recht
von
der
Č
;NB
ernannt
werde
und
auch
deren
Mitarbeiter
sein
müsse
. [EU]
GECB
also
argues
that
the
CNB
has
to
be
seen
as
de
facto
owner
of
AGB
since
under
Czech
law
the
forced
administrator
is
appointed
by
and
must
be
an
employee
of
the
CNB
.
Außerdem
war
zur
Zeit
des
Verkaufs
der
AGB1
im
Juni
1998
die
mögliche
finanzielle
Beteiligung
der
Č
;NB
aufgrund
der
(
am
17
.
September
1996
eingeräumten
)
Einlagegarantie
zu
vernachlässigen
,
da
ein
Bankansturm
sehr
unwahrscheinlich
war
,
denn
die
Zwangsverwaltung
der
AGB
war
bereits
beinahe
zwei
Jahre
vorher
angeordnet
worden
. [EU]
Moreover
,
by
the
time
of
the
sale
of
AGB1
in
June
1998
CNB
's
potential
financial
exposure
resulting
from
the
Depositors'
Guarantee
(granted
on
17
September
1996
)
was
negligible
since
the
likelihood
of
a
run
on
the
bank
was
minimal
since
the
imposition
of
forced
administration
on
AGB
dated
back
already
almost
two
years
.
Da
also
eine
Beteiligung
der
Č
;NB
nur
theoretisch
vorlag
,
kann
die
GECB
nicht
behaupten
,
sie
habe
der
Č
;NB
einen
Ausgleich
geleistet
,
indem
sie
als
Gegenleistung
für
den
Erwerb
der
Garantien
,
Sicherheiten
und
Entschädigungszusagen
sowie
für
die
Verkaufsoption
von
der
Č
;NB
die
Pflichten
aus
der
Einlagegarantie
übernommen
hätte
. [EU]
As
there
was
only
a
theoretical
exposure
of
the
CNB
,
GECB
cannot
reasonably
argue
that
they
compensated
the
CNB
by
way
of
taking
over
the
obligations
under
the
Depositors'
Guarantee
in
exchange
for
the
Warranties
and
Indemnities
and
the
Put
Option
.
Dadurch
könnte
die
Č
;NB
gezwungen
sein
,
Zahlungen
für
die
in
Punkt
4.1
der
Entschädigungsvereinbarung
gesondert
aufgeführten
Entschädigungen
vorzunehmen
,
die
noch
über
den
festgesetzten
Höchstbetrag
von
15
Mrd
.
CZK
hinausgehen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
Verkaufsoption
geltend
gemacht
wird
. [EU]
This
could
force
the
CNB
to
make
payments
even
above
the
cap
for
a
separately
listed
indemnification
foreseen
under
Clause
4.1
of
the
Indemnity
Agreement
of
CZK
15000
million
in
order
to
avoid
that
the
Put
Option
is
exercised
.
Demnach
ist
die
mögliche
Beteiligung
der
Č
;NB
durch
eine
Gleichung
nicht
ausreichend
festgelegt
. [EU]
In
view
of
the
foregoing
,
the
potential
exposure
of
the
CNB
is
not
sufficiently
defined
by
way
of
a
formula
.
Der
Kaufpreis
in
Höhe
von
304
Mio
.
CZK
ist
für
die
Č
;NB
kein
Ausgleich
für
die
Maßnahmen
,
die
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
gewährt
wurden
,
weil
die
Č
;NB
nicht
Eigentümer
der
AGB1
ist
und
der
Kaufpreis
nicht
an
die
Č
;NB,
sondern
an
den
Verkäufer
,
die
AGB
,
gezahlt
wurde
. [EU]
The
purchase
price
of
CZK
304
million
did
not
compensate
the
CNB
for
the
measure
granted
in
the
course
of
the
restructuring
since
the
CNB
is
not
AGB1's
owner
and
the
purchase
price
was
not
paid
to
the
CNB
but
to
the
seller
(AGB).
Der
Optionspreis
,
zu
dem
die
Č
;NB
alle
Aktien
an
der
GECB
abkaufen
muss
,
ist
abhängig
von
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Verkaufsoption
genutzt
wird
. [EU]
The
price
for
which
CNB
has
to
purchase
all
of
the
shares
in
GECB
varies
depending
on
the
date
on
which
the
Put
Option
is
exercised
.
Der
zweite
Fall
ist
die
Weigerung
der
Č
;NB,
Zahlungen
über
2
Mrd
.
CZK
im
Zusammenhang
mit
Klagen
zur
Ungültigkeitserklärung
entsprechend
Punkt
4.1
der
Entschädigungsvereinbarung
zu
leisten
. [EU]
The
second
triggering
event
is
a
refusal
by
the
CNB
to
make
payments
above
CZK
2000
million
in
relation
to
validity
claims
under
Clause
4.1
of
the
Indemnity
Agreement
.
Die
AGB
zahlte
kein
Entgelt
,
und
die
Č
;NB
war
in
keiner
Weise
gegenüber
den
beteiligten
Parteien
verpflichtet
,
eine
Entschädigungsvereinbarung
einzugehen
und
die
Urkunde
über
die
Verkaufsoption
zu
unterzeichnen
. [EU]
AGB
did
not
pay
any
remuneration
and
the
CNB
was
in
no
way
obliged
vis-à-vis
the
parties
to
enter
into
the
Indemnity
Agreement
and
the
Put
Option
Deed
.
die
Č
;NB
beschließt
,
den
in
der
Entschädigungsvereinbarung
vorgesehenen
Schadensersatz
bei
Überschreiten
des
Betrags
von
2
Mrd
.
CZK
nicht
zu
zahlen
,
oder
die
Č
;NB
unterlässt
entsprechende
Zahlungen
. [EU]
CNB
elects
not
to
provide
indemnity
payments
under
the
'Indemnity
Agreement'
in
excess
of
CZK
2000
million
or
CNB
default
in
making
such
payments
.
Die
Č
;NB
bürgt
als
öffentlich-rechtliche
Einrichtung
in
der
Entschädigungsvereinbarung
für
die
Verpflichtungen
,
die
die
AGB
mit
der
Garantieurkunde
gegenüber
der
GECB
und
der
GECIH
eingegangen
ist
. [EU]
Through
the
Indemnity
Agreement
the
CNB
,
as
a
public
entity
,
guarantees
for
the
commitments
made
by
AGB
in
the
Warranty
Agreement
vis-à-vis
GECB
and
GECIH
.
Die
Č
;NB
hat
das
Recht
,
ein
Ereignis
zu
korrigieren
,
das
zur
Nutzung
der
Verkaufsoption
führt
,
indem
die
GECB
und
die
GECIH
in
die
gleiche
Situation
gebracht
werden
,
in
der
sie
wären
,
wenn
es
nicht
zu
diesem
Ereignis
gekommen
wäre
. [EU]
The
CNB
has
the
right
to
remedy
an
event
which
gives
rise
to
the
Put
Option
by
putting
GECB
and
GECIH
in
the
same
position
as
they
would
have
been
if
such
event
had
not
occurred
.
Die
Č
;NB
war
an
dieser
Vereinbarung
nicht
beteiligt
. [EU]
CNB
was
not
a
party
to
this
agreement
.
Die
Entschädigungsvereinbarung
wurde
von
der
Č
;NB,
der
GECB
und
der
GECIH
getroffen
. [EU]
The
parties
to
the
Indemnity
Agreement
were
the
CNB
,
GECB
and
GECIH
.
Die
Kommission
ist
daher
der
Auffassung
,
dass
diese
Verpflichtung
der
GECIH
nicht
als
vollständige
Übernahme
der
Verbindlichkeiten
aus
der
Einlagegarantie
anzusehen
ist
. [EU]
The
Commission
therefore
considers
that
GECIH's
commitment
cannot
be
considered
as
full
assumption
of
CNB
's
obligations
under
the
Depositors'
Guarantee
.
Die
mögliche
finanzielle
Beteiligung
der
Č
;NB
scheint
auf
den
Betrag
von
15
Mrd
.
CZK
für
jede
gesondert
angeführte
Entschädigung
nach
Punkt
4.1
der
Entschädigungsvereinbarung
begrenzt
zu
sein
. [EU]
The
potential
financial
exposure
of
the
CNB
appears
limited
to
the
amount
of
CZK
15000
million
for
each
separately
listed
indemnification
under
Clause
4.1
of
the
Indemnity
Agreement
.
Diese
Begrenzung
wird
jedoch
dadurch
aufgehoben
,
dass
die
GECIH
die
Verkaufsoption
geltend
machen
kann
,
wenn
die
Č
;NB
es
ablehnt
,
eine
Zahlung
von
mehr
als
2
Mrd
.
CZK
zu
leisten
. [EU]
This
limitation
is
however
removed
by
the
fact
that
GECIH
may
exercise
the
Put
Option
in
case
the
CNB
refuses
to
make
payments
above
CZK
2000
million
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "CNB":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners