A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for 'Anstaltslast'
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Als
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
galten
für
die
Wfa
die
Anstaltslast
und
die
Gewährträgerhaftung
des
Landes
Nordrhein-Westfalen
für
sämtliche
Verbindlichkeiten
der
Anstalt
. [EU]
As
a
public-law
institution
,
Wfa
was
covered
by
the
Land's
'institutional
liability'
(Anstaltslast)
and
'guarantor
liability'
(Gewährträgerhaftung)
for
all
its
liabilities
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Kapitalgeber
von
Eigenmitteln
nicht
in
den
Schutzbereich
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
fallen
,
hat
die
gestärkte
bzw
.
konstant
gehaltene
individuelle
Finanzkraft
der
Helaba
aus
der
Sicht
des
Jahres
1998
nach
Auffassung
der
Kommission
einen
positiven
Einfluss
auf
die
zukünftigen
Konditionen
,
zu
denen
die
Helaba
weitere
Eigenmittel
wie
Stille
Einlagen
aufnehmen
konnte
. [EU]
In
view
of
the
fact
that
equity
investors
do
not
fall
within
the
protective
scope
of
'
Anstaltslast
'
and
'Gewährträgerhaftung'
,
the
individual
financial
strength
of
Helaba
,
which
was
enhanced
or
kept
constant
,
had
,
from
the
viewpoint
of
1998
,
in
the
Commission's
view
a
positive
influence
on
the
future
terms
and
conditions
on
which
Helaba
was
able
to
take
up
further
equity
such
as
silent
partnerships
.
Anstaltslast
bedeutet
,
dass
die
Eigentümer
der
WestLB
zur
Sicherung
der
wirtschaftlichen
Basis
und
Funktionsfähigkeit
der
Anstalt
während
ihrer
gesamten
Existenz
verpflichtet
sind
. [EU]
Anstaltslast
means
that
the
owners
of
WestLB
are
responsible
for
securing
the
economic
basis
of
the
institution
and
its
function
for
the
entire
duration
of
its
existence
.
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
können
für
das
Fördergeschäft
nur
bei
dessen
Ausgliederung
in
eine
selbstständige
Förderbank
erhalten
bleiben
. [EU]
Institutional
liability
and
guarantor
liability
can
be
maintained
for
the
development
business
only
if
it
is
hived
off
as
an
independent
development
bank
.
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
können
für
das
Fördergeschäft
nur
bei
dessen
Ausgliederung
in
eine
selbstständige
Förderbank
erhalten
bleiben
. [EU]
Institutional
liability
(Anstaltslast)
and
guarantor
liability
(Gewährträgerhaftung)
can
be
preserved
in
the
case
of
government
assistance
business
only
if
that
business
is
hived
off
to
an
independent
development
bank
.
Auf
eine
solche
normale
wirtschaftliche
Entscheidung
des
Landes
als
(
Mit-
)Eigentümer
ist
die
"Notvorschrift"
der
Anstaltslast
allerdings
nicht
anwendbar
. [EU]
The
'emergency
provision'
of
institutional
liability
is
not
applicable
to
such
a
normal
economic
decision
by
the
Land
.
Auf
eine
solche
normale
wirtschaftliche
Entscheidung
des
Landes
als
Miteigentümer
ist
die
"Notvorschrift"
der
Anstaltslast
allerdings
nicht
anwendbar
. [EU]
The
'necessity
requirement'
for
Anstaltslast
does
not
apply
to
such
a
normal
economic
decision
by
the
Land
as
joint
owner
of
the
bank
.
Auf
eine
solche
normale
wirtschaftliche
Entscheidung
des
Landes
ist
die
"Notvorschrift"
der
Anstaltslast
nicht
anwendbar
. [EU]
The
'emergency
provision'
of
institutional
liability
is
not
applicable
to
such
a
normal
economic
decision
by
the
Land
.
Auf
eine
solche
normale
wirtschaftliche
Entscheidung
des
Landes
ist
die
"Notvorschrift"
der
Anstaltslast
nicht
anwendbar
. [EU]
The
'necessity
requirement'
for
Anstaltslast
does
not
apply
to
such
a
normal
economic
decision
by
the
Land
.
Aufgrund
der
damals
unstreitig
bestehenden
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
habe
das
Investitionsrisiko
in
eine
Landesbank
jedoch
deutlich
unter
dem
Gesamtmarktrisiko
gelegen
. [EU]
Yet
the
risk
of
investing
in
a
Landesbank
was
well
below
the
overall
market
risk
because
of
the
institutional
liability
(Anstaltslast)
and
guarantor
liability
(Gewährträgerhaftung)
which
it
enjoyed
and
which
were
not
challenged
at
the
time
.
Auf
Grund
der
noch
bis
Juli
2005
bestehenden
Anstaltslast
ist
das
Land
Berlin
im
Innenverhältnis
zur
LBB
verpflichtet
,
die
LBB
als
öffentlich-rechtliche
Anstalt
in
der
Weise
mit
Mitteln
auszustatten
,
dass
sie
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
imstande
ist
. [EU]
On
the
basis
of
the
institutional
liability
,
which
is
applicable
until
July
2005
,
the
Land
of
Berlin
is
,
as
regards
its
internal
relationship
with
LBB
,
required
to
provide
LBB
,
as
a
public‐
;law
body
,
with
resources
in
such
a
way
that
it
is
able
to
perform
its
tasks
.
Aus
dieser
empirischen
Beobachtung
folgt
,
dass
auch
andere
Einflussfaktoren
wie
die
Finanzkraft
der
Helaba
im
Verhältnis
zu
anderen
Landesbanken
mit
dem
gleichen
langfristigen
Rating
auf
Basis
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
eine
Rolle
spielen
. [EU]
It
follows
from
this
empirical
observation
that
other
influences
and
factors
play
a
role
,
such
as
the
financial
strength
of
Helaba
in
relation
to
other
Landesbanks
with
the
same
long-term
rating
on
the
basis
of
Anstaltslast
and
Gewährträgerhaftung
.
Bei
Landesbanken/Sparkassen
werde
das
Erholungspotenzial
sowohl
durch
den
Wegfall
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
sowie
Basel
II
stark
begrenzt
. [EU]
For
regional
banks/savings
banks
,
the
potential
for
recovery
was
severely
restricted
both
by
the
loss
of
institutional
liability
and
guarantor
liability
(Anstaltslast
and
Gewährträgerhaftung
)
and
by
Basle
II
.
Dabei
handelt
es
sich
um
diejenigen
Effekte
,
die
durch
die
sehr
komplexe
konzerninterne
Risikoverflechtung
(
unter
anderem
interne
Kreditvergabe
,
Patronate
,
Ergebnisabführungsverträge
)
im
Zusammenspiel
mit
der
für
die
LBB
noch
bis
zum
Jahr
2005
bestehenden
Anstaltslast
-
und
Gewährträgerhaftung
ausgelöst
werden
würden
. [EU]
These
repercussions
would
materialise
as
a
result
of
the
very
complex
risk
interlinkage
within
the
firm
(including
internal
loans
,
comfort
letters
,
and
profit‐
;and‐loss
pooling
arrangements
),
in
conjunction
with
the
institutional
and
guarantor
liability
for
LBB
that
will
continue
until
2005
.
Dabei
wurde
unterstellt
,
dass
das
Land
sich
zur
Einstellung
des
Geschäftsbetriebs
der
LBB
entscheidet
und
daher
nicht
die
Anstaltslast
,
sondern
die
Gewährträgerhaftung
des
Landes
-
Haftung
für
den
Gesamtbetrag
der
nicht
durch
Vermögen
gedeckten
Verbindlichkeiten
der
LBB
-
greifen
würde
. [EU]
It
was
assumed
here
that
the
Land
decides
to
terminate
LBB's
business
and
would
,
therefore
,
exercise
not
the
institutional
liability
but
the
guarantor
liability
of
the
Land
, i.e.
liability
for
the
total
amount
of
LBB's
liabilities
not
covered
by
assets
.
Damit
wird
der
Stille
Einleger
gerade
nicht
durch
das
Einspringen
des
Trägers
aufgrund
der
Anstaltslast
in
seinem
Vermögensinteressen
geschützt
. [EU]
Consequently
,
the
silent
partner
is
not
protected
in
his
asset
interests
by
the
intervention
of
the
guarantor
on
the
basis
of
Anstaltslast
.
Das
Land
garantierte
ihre
gesamten
Verbindlichkeiten
im
Rahmen
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
. [EU]
The
Land
guaranteed
its
total
liabilities
under
Anstaltslast
and
Gewährträgerhaftung
.
Das
Land
haftet
aufgrund
der
Anstaltslast
und
der
Gewährträgerhaftung
weiterhin
für
die
Verbindlichkeiten
der
Wfa
. [EU]
The
Land
continues
to
guarantee
Wfa's
liabilities
under
the
Anstaltslast
and
Gewährträgerhaftung
.
Dazu
wird
für
den
Tag
der
Unterzeichnung
der
stillen
Gesellschaftsverträge
auf
Basis
des
langfristigen
Ratings
der
LBB
und
unter
Berücksichtigung
des
Wegfalls
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
sowie
unter
Beachtung
der
vertraglichen
Ausgestaltung
der
stillen
Beteiligungen
ein
Aufschlag
zu
einem
Referenzzinssatz
ermittelt
,
der
sich
nach
den
im
Markt
gehandelten
vergleichbaren
Kernkapitalinstrumenten
bestimmt
. [EU]
In
this
connection
,
when
the
contract
to
set
up
the
dormant
companies
is
signed
, a
mark‐
;up
on
a
reference
interest
rate
determined
according
to
the
comparable
core‐
;capital
instruments
traded
on
the
market
will
be
calculated
on
the
basis
of
the
long‐
;term
rating
of
LBB
,
taking
into
account
the
discontinuation
of
institutional
and
guarantor
liability
(Anstaltslast
and
Gewährträgerhaftung
)
and
in
compliance
with
the
contractual
form
of
the
dormant
holdings
.
Dazu
wird
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
der
stillen
Gesellschaftsverträge
auf
Basis
des
langfristigen
Ratings
der
LBB
und
unter
Berücksichtigung
des
Wegfalls
von
Anstaltslast
und
Gewährträgerhaftung
sowie
unter
Beachtung
der
vertraglichen
Ausgestaltung
der
stillen
Beteiligungen
ein
Aufschlag
zu
einem
Referenzzinssatz
ermittelt
,
der
sich
nach
den
im
Markt
gehandelten
vergleichbaren
Kernkapitalinstrumenten
bestimmt
. [EU]
At
the
time
these
dormant
partnerships
are
formed
,
in
view
of
LBB's
long‐
;term
rating
(leaving
aside
the
public
institutional
and
guarantor
liability
)
and
having
regard
to
the
contractual
structure
of
the
dormant
holdings
, a
premium
will
be
determined
at
a
reference
interest
rate
in
line
with
those
of
comparable
core‐
;capital
instruments
traded
on
the
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "'Anstaltslast'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners