DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

170 results for gewidmet
Word division: ge·wid·met
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Ich glaube aber auch, dass andere Leute im Kabinett, wie zum Beispiel die Bildungsministerin Annette Schavan sich sehr dem Thema Demographie gewidmet haben, ebenso wie Ursula von der Leyen, Ministerin für Familie, Jugend, Senioren und Frauen. [G] But I also believe that other members of the cabinet, such as the Federal Education Minister Annette Schavan, have been giving the topic of demography a lot of attention, as has Ursula von der Leyen, the Federal Minister for Family Affairs, Youth, Senior Citizens, and Women.

Im Tanzmuseum sind Fotografien integraler Bestandteil der Gesamtschau; zusätzlich werden große Wechselausstellungen eingerichtet, die einzelnen Fotografen oder Stilrichtungen gewidmet sind. [G] Photographs make up an integral part of the whole exhibition at the dance museum; in addition, large temporary exhibitions are organised, devoted to individual photographers or styles.

In den Vereinigten Staaten ist dem Düsseldorfer Fotografen (geb. 1955 in Leipzig) eine Retrospektive gewidmet, die zurzeit in San Franzisko zu sehen ist. [G] In the United States, a retrospective has been devoted to the Düsseldorf-based photographer (born in Leipzig in 1955) which is currently on display in San Francisco.

In den Vereinigten Staaten ist dem Düsseldorfer Fotografen (geb.1955 in Leipzig) eine Retrospektive gewidmet, die zurzeit in San Franzisko zu sehen ist. [G] In the United States, a retrospective has been devoted to the Düsseldorf-based photographer (born in Leipzig in 1955) which is currently on display in San Francisco.

In diesem Jahr ist sie Bruce Baillie gewidmet, einem der wichtigsten US-Avantgarde-Filmemacher der 1960er Jahre, der den strukturalistischen Film nachhaltig geprägt hat. [G] This year, the retrospective is devoted to the experimental Canadian filmmaker Michael Snow, who was born in 1929, one of the most influential representatives of structural film.

Jedem Künstler sollte ein eigener Pavillon gewidmet sein. [G] A separate pavilion was to be devoted to each artist.

Jeder Marke von "Aspirin bis Zeiss" ist eine Text- und eine Fotoseite gewidmet, ein Markenregister am Ende des Buches erleichtert das Auffinden der Produkte. [G] Each of the brands from "Aspirin to Zeiss" is given one page of text and one of photos. A brand index at the end of the book makes it easy to look up products.

Jüngstes Beispiel: der berühmteste Pate ist derzeit Michael Gorbatschow mit einer Orchidee aus Bolivien (Maxillaria gorbatschowii), die er zum 70igsten Geburtstag gewidmet bekommen hat. [G] The latest example: the most famous sponsor at the moment is Michail Gorbatchow with a Bolivian orchid (Maxillaria gorbatschowii) which he was dedicated to at his seventieth birthday.

Lucy, die afrikanische Urahnin der Menschheit in Äthiopien, hat er in Gedanken angezogen und ihr eine Kollektion gewidmet. [G] In his imagination, he made clothes for Lucy, the African ancestor of humanity found in Ethiopia, and devoted a collection to her.

Max Klinger und Max Beckmann, den beiden Leipzigern, ist als Schwerpunkt der Sammlung das erste Obergeschoss gewidmet, im zweiten und dritten ist die Kunst des 15. bis 20. Jahrhunderts chronologisch zu verfolgen. [G] The first floor is dedicated to Max Klinger and Max Beckmann, who are both from Leipzig, and forms the focus of the collection. On the second and third floors, visitors can follow the progress of art from the 15th to the 20th century in chronological sequence.

Mit der glanzvollen Eröffnung des Museums für Fotografie im Juni 2004 verfügt Berlin erstmals über ein Haus, dessen Sammlungs- und Ausstellungsprogramm ganz der Fotografie gewidmet ist. [G] With the magnificent opening of the Museum of Photography in June 2004, Berlin, for the first time, has a building whose collections and exhibitions are wholly devoted to photography.

Nach ihr werden Schulen und Straßen benannt, ihr sind ein Forschungsinstitut und ein Preis für politisches Denken gewidmet. [G] Schools and roads are named after her, as are a research institute and a prize for political thought.

Sechs Jahrzehnte nach Kriegsende hat Deutschland nun ein zentrales Denkmal in der Mitte Berlins, das der Ermordung von sechs Millionen europäischen Juden gewidmet ist. [G] Six decades after the end of the war, Germany has now a central memorial in the centre of Berlin which recalls the murder of six million European Jews.

Sie ist der gemeinsamen eucharistischen Feier gewidmet. [G] It is devoted to a communal celebration of the Eucharist.

Vier Einzelanalysen sind der Staatsgewalt unter dem Aspekt der inneren Sicherheit gewidmet. [G] Four individual analyses are devoted to the subject of law enforcement and internal security.

War sie in den 1950er Jahren dem Ausdruck von Eleganz und einer möglichst realitätsnahen Kleidwiedergabe gewidmet, so wurde die Modefotografie in den 1960er Jahren von der Dynamik der Inszenierung geprägt. [G] If in the 1950s it sought to express elegance and present the clothes as realistically as possible, '60s fashion photography was driven by the dynamics of mise en scène.

Zwar hat er sich mit seinen Nagelbildern nicht weniger als ein Markenzeichen erworben. Der Vielfalt seines Oeuvres tut dies indes keinen Abbruch, und speziell dieser Vielfalt ist die umfassende Werkschau Ueckers gewidmet, in der sich drei Berliner Ausstellungshäuser zu Ueckers 75. Geburtstag zusammengetan haben. [G] With his nail pictures Uecker had acquired nothing less than a trademark, but this is not to detract from the great variety of his oeuvre, and the comprehensive survey of Uecker's work in honour of his 75th birthday, for which three Berlin exhibitions sites have joined forces, is especially dedicated to this variety.

Als Teil eines neuen generationsübergreifenden Ansatzes sollte der Situation junger Menschen, der Umsetzung des Europäischen Pakts für die Jugend und der Förderung des Zugangs zu Beschäftigung während des gesamten Erwerbslebens besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden. [EU] As part of a new intergenerational approach, particular attention should be paid to the situation of young people, implementing the European Youth Pact, and to promoting access to employment throughout working life.

Als Teil eines neuen generationsübergreifenden Ansatzes sollte der Situation junger Menschen, der Umsetzung des Europäischen Pakts für die Jugend und der Förderung des Zugangs zu Beschäftigung während des gesamten Erwerbslebens, einschließlich für ältere Arbeitnehmer, besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden. [EU] As part of a new intergenerational approach, particular attention should be paid to the situation of young people, implementing the European Youth Pact, and to promoting access to employment throughout working life, including for older workers.

Angesichts des Potenzials, das hinsichtlich der Einführung intelligenter Netze gegeben ist, sollte der Sicherheit und dem Schutz der von intelligenten Messsystemen verarbeiteten personenbezogenen Daten besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden. [EU] In the light of the potential for deployment of smart grids, particular attention should be paid to security and protection of the personal data processed by smart metering systems.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners