A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
prolixly
prolly
prolog
prologue
prolong
prolongable
prolongate
prolongated
prolongating
Search for:
ä
ö
ü
ß
154
similar
results for
prolong
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Und
auch
Christof
Müller-Busch
,
Arzt
und
Spezialist
für
Sterbebegleitung
vom
Palliativzentrum
Berlin-Brandenburg
,
warnt
,
dass
manche
Entscheidung
gegen
eine
Lebensverlängerung
eher
den
Bedürfnissen
der
Angehörigen
entspräche
als
denen
der
Patienten
. [G]
Christof
Müller-Busch
,
physician
at
the
Palliativzentrum
Berlin-Brandenburg
and
expert
for
issues
surrounding
the
accompaniment
of
dying
patients
,
warns
that
in
some
cases
the
decision
not
to
prolong
a
patient's
suffering
is
more
in
line
with
the
relatives'
,
rather
than
the
patient's
,
wishes
.
Abgesehen
von
den
Ersuchen
um
Verlängerung
der
Antwortfrist
hat
Deutschland
mit
Schreiben
vom
22
.
Juli
1999
,
vom
28
.
Juli
1999
,
vom
6.
August
1999
und
vom
23
.
Februar
2000
Bemerkungen
übermittelt
. [EU]
Apart
from
requests
to
prolong
the
period
in
which
Germany
could
react
,
Germany
gave
its
comments
by
letters
of
22
July
1999
,
28
July
1999
, 6
August
1999
and
23
February
2000
.
Allerdings
könnte
die
Einhaltung
idealer
Tierschutzvorschriften
in
Ausnahmefällen
,
etwa
bei
Unfällen
in
entlegenen
Gebieten
,
wo
die
Tiere
nicht
für
kompetentes
Personal
mit
entsprechenden
Geräten
erreichbar
sind
,
ihr
Leiden
verlängern
. [EU]
However
,
under
exceptional
circumstances
,
such
as
accidents
in
remote
locations
,
where
competent
personnel
and
equipment
cannot
reach
the
animals
,
complying
with
optimal
welfare
rules
could
prolong
their
suffering
.
Am
17
.
August
2009
teilte
Deutschland
der
Kommission
mit
,
dass
es
die
durch
den
Sonderfonds
Finanzmarktstabilisierung
(
im
Folgenden
"SoFFin"
)
gewährten
Garantien
in
Höhe
von
52
Mrd
.
EUR
für
die
HRE
erneut
verlängern
wolle
(
registriert
unter
der
Nummer
C
15/09
) (
siehe
Randnummer
2). [EU]
On
17
August
2009
Germany
informed
the
Commission
(registered
under
case
number
C
15/09
)
that
it
intended
to
again
prolong
guarantees
previously
granted
by
the
Sonderfonds
Finanzmarktstabilisierung
('SoFFin')
amounting
to
EUR
52
billion
for
HRE
(cf.
recital
2).
Am
Ende
der
ersten
Zehnjahresperiode
hatte
LILAS
nach
dem
Vertrag
die
Möglichkeit
,
den
Leasingvertrag
um
weitere
zehn
Jahre
zu
verlängern
. [EU]
At
the
end
of
the
initial
10
year
period
,
LILAS
had
the
possibility
to
prolong
the
lease
for
another
10
years
.
Angesichts
der
bisherigen
Erfahrungen
und
der
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
Alternativlösung
für
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
erweist
es
sich
als
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
In
the
light
of
the
experience
acquired
so
far
and
the
progress
made
in
view
of
an
alternative
solution
regarding
the
child
safety
of
lighters
,
it
is
necessary
to
prolong
the
validity
of
the
Decision
for
a
further
12
months
.
Angesichts
der
erzielten
Fortschritte
und
der
laufenden
Bemühungen
zur
Umsetzung
der
"Neuen
Handlungslinien"
hat
sich
der
Rat
im
Dezember
2010
darauf
verständigt
,
den
Umsetzungszeitraum
der
Handlungslinien
bis
Ende
2012
zu
verlängern
. [EU]
In
the
light
of
progress
made
and
of
ongoing
efforts
in
the
implementation
of
the
"new
lines
for
action"
,
the
Council
agreed
in
December
2010
to
prolong
their
implementation
period
until
the
end
of
2012
.
Angesichts
der
laufenden
strukturellen
Verbesserungen
ist
es
notwendig
,
die
Geltungsdauer
der
im
Beschluss
2010/89/EU
vorgesehenen
Übergangsmaßnahmen
bis
zu
diesem
Datum
zu
verlängern
. [EU]
In
light
of
the
ongoing
structural
improvements
,
it
is
necessary
to
prolong
the
period
of
application
of
the
transitional
measures
provided
for
in
Decision
2010/89/EU
until
that
date
.
Angesichts
der
Seuchenlage
in
Bulgarien
sollte
die
Laufzeit
der
genehmigten
Tilgungs-
und
Notimpfungspläne
verlängert
werden
. [EU]
Given
the
epidemiological
situation
in
Bulgaria
it
is
appropriate
to
prolong
the
application
of
the
approved
eradication
and
emergency
vaccination
plans
.
Angesichts
der
Seuchenlage
in
den
meisten
Ländern
der
Region
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
neuen
Fälle
von
Geflügelpest
in
Malaysia
,
Thailand
,
Vietnam
,
der
Volksrepublik
China
und
Indonesien
,
ist
es
notwendig
,
die
geltenden
Schutzmaßnahmen
weiter
zu
verlängern
. [EU]
Given
the
disease
situation
in
most
countries
of
the
region
,
in
particular
with
respect
to
the
continuing
outbreaks
of
avian
influenza
in
Malaysia
,
Thailand
,
Vietnam
,
the
People's
Republic
of
China
and
Indonesia
,
it
is
necessary
to
further
prolong
the
protection
measures
in
place
.
Angesichts
der
Seuchenlage
in
Rumänien
sollte
die
Laufzeit
der
genehmigten
Tilgungs-
und
Notimpfungspläne
verlängert
werden
. [EU]
Given
the
epidemiological
situation
in
Romania
it
is
appropriate
to
prolong
the
application
of
the
approved
eradication
and
emergency
vaccination
plans
.
Angesichts
der
Seuchenlage
müssen
die
in
den
Mitgliedstaaten
getroffenen
Überwachungsmaßnahmen
fortgesetzt
werden
;
es
ist
daher
angebracht
,
zunächst
die
Geltungsdauer
der
zusätzlichen
Vorschriften
bis
Ende
2006
zu
verlängern
. [EU]
The
epidemiological
situation
requires
to
prolong
the
surveillance
measures
applied
in
Member
States
and
it
is
therefore
appropriate
to
prolong
in
a
first
step
the
additional
requirements
until
the
end
of
2006
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
keine
anderen
adäquaten
Maßnahmen
betreffend
die
Kindersicherheit
von
Feuerzeugen
gibt
,
erweist
es
sich
als
erforderlich
,
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2006/502/EG
um
weitere
12
Monate
zu
verlängern
und
sie
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
In
the
absence
of
other
satisfactory
measures
addressing
the
child
safety
of
lighters
,
it
is
necessary
to
prolong
the
validity
of
Decision
2006/502/EC
for
a
further
12
months
and
to
amend
it
accordingly
.
Angesichts
der
Überprüfung
dieser
Kriterien
und
Anforderungen
ist
es
angemessen
,
die
Geltungsdauer
der
Umweltkriterien
sowie
der
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
für
die
Entscheidung
2001/405/EG
um
12
Monate
zu
verlängern
. [EU]
In
the
light
of
the
review
of
those
criteria
and
requirements
,
it
is
appropriate
to
prolong
the
period
of
validity
of
the
ecological
criteria
and
the
requirements
for
Decision
2001/405/EC
for
a
period
of
12
months
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Phasen
des
Überprüfungsprozesses
ist
es
angemessen
,
die
Geltungsdauer
der
Umweltkriterien
um
18
Monate
zu
verlängern
. [EU]
Given
the
different
stages
of
the
revision
process
it
is
appropriate
to
prolong
the
relevant
period
of
validity
for
a
period
of
18
months
.
Angesichts
der
weiteren
Entwicklung
der
epidemiologischen
Situation
in
Ungarn
ist
es
notwendig
,
die
für
die
Gebiete
A
und
B
gemäß
Artikel
4
Absatz
4
Buchstabe
b
Ziffer
iii
der
Entscheidung
2006/415/EG
eingeführten
Maßnahmen
zu
verlängern
. [EU]
In
the
light
of
the
further
development
of
the
epidemiological
situation
in
Hungary
it
is
necessary
to
prolong
the
measures
established
for
areas
A
and
B
in
accordance
with
point
(b)(iii)
of
Article
4(4)
of
Decision
2006/415/EC
.
Angesichts
des
unterschiedlichen
Stands
des
Überprüfungsprozesses
für
diese
Entscheidungen
empfiehlt
es
sich
,
die
Geltungsdauer
der
Umweltkriterien
sowie
der
damit
verbundenen
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
zu
verlängern
. [EU]
Given
the
different
stages
of
the
revision
process
for
those
Decisions
,
it
is
appropriate
to
prolong
the
periods
of
validity
of
the
ecological
criteria
and
the
related
assessment
and
verification
requirements
which
they
set
out
.
Anmerkung:
Um
die
Lebensdauer
der
Säule
zu
verlängern
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
der
Kohlendioxidanteil
des
Elutionsmittels
möglichst
gering
ist
und
dass
eine
erneute
Aufnahme
ausgeschlossen
werden
kann
. [EU]
Note:
In
order
to
prolong
column
life
it
is
essential
that
the
carbon
dioxide
content
of
the
eluent
is
as
low
as
possible
and
that
re-uptake
is
prevented
.
"Antioxidationsmittel"
sind
Stoffe
,
die
die
Haltbarkeit
von
Lebensmitteln
verlängern
,
indem
sie
sie
vor
den
schädlichen
Auswirkungen
der
Oxidation
wie
Ranzigwerden
von
Fett
und
Farbveränderungen
schützen
. [EU]
'antioxidants'
are
substances
which
prolong
the
shelf-life
of
foods
by
protecting
them
against
deterioration
caused
by
oxidation
,
such
as
fat
rancidity
and
colour
changes
.
Aufgrund
der
bisher
gewonnenen
Erfahrung
und
mangels
einer
endgültigen
Maßnahme
betreffend
DMF-haltige
Verbraucherprodukte
ist
es
erforderlich
,
den
Anwendungszeitraum
der
Entscheidung
2009/251/EG
um
12
Monate
zu
verlängern
und
die
Entscheidung
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
In
the
light
of
the
experience
acquired
so
far
and
the
absence
of
a
permanent
measure
addressing
consumer
products
containing
DMF
,
it
is
necessary
to
prolong
the
validity
of
Decision
2009/251/EC
for
12
months
and
to
amend
it
accordingly
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prolong":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners