DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
in particular
Search for:
Mini search box
 

25358 similar results for in particular
Search single words: in · particular
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  English

Gerade ältere Leute sollten Fremden sicherheitshalber nicht (die Türe) öffnen. In particular older people should be careful not to open the door to strangers.

Namentlich hat der Bevollmächtige folgende Befugnisse. In particular, the attorney shall have the following powers.

Aber die Mehrheit der Israelis, und besonders die jüngeren, sind dem gegenüber realistisch und gelassen geworden. [G] Yet the majority of Israelis, the younger generation in particular, have developed a realistic and relaxed attitude.

Als Preußische Staatsbibliothek (1918-1945) stieg sie - vor allem im Zusammenspiel mit der 1810 gegründeten Friedrich-Wilhelms-Universität - zur führenden Bibliothek Preußens und des Deutschen Reiches auf. [G] As the Prussian State Library, between 1918 and 1945 it ascended to become the leading library in Prussia and the German Reich, in particular due to its link with Friedrich Wilhelm University which was founded in 1810.

An der Staatsoper Hannover hat er während seiner Amtszeit als Chefdirigent insbesondere durch seine enorme Flexibilität für Aufsehen gesorgt. [G] At the Staatsoper Hannover he has attracted attention during his tenure as chief conductor thanks in particular to his great flexibility.

Anlässlich des 100. Geburtstages 1998, die Brecht-Rezeption in Südafrika und besonders seine eigene marxistisch geprägte musternd, bemerkte der Regisseur Malcolm Purkey, der Kollaps des Sozialismus in Osteuropa und der Sowjetunion habe ihn gezwungen, sein politische Konzept zu überdenken. [G] In 1998, marking the centenary of his birth, director Malcolm Purkey took stock of Brecht's reception in South Africa and in his own Marxist-stamped work in particular, noting that the collapse of socialism in Eastern Europe and the Soviet Union had forced him to rethink his political views.

Auch die Revitalisierung gesellschaftsreformerischer Utopien, die spezifisch durch die rasante Verbreitung des Internets Mitte der 90-er aufkamen, scheint im 21. Jahrhundert für viele KünstlerInnen gescheitert zu sein. [G] For many artists, the revitalisation of social Utopias that resulted in particular from the rapid spread of the Internet in the mid-nineties appears to have failed in the twenty-first century.

Ausgerechnet einer der entschiedensten Theologen der Bekennenden Kirche, jener Richtung innerhalb des Protestantismus, die nicht als christliche Schleppenträger des NS-Systems dienen wollte und entsprechend bekämpft wurde, hatte sich in den ersten Kriegsjahren der staatlichen Machtapparatur, und zwar ausgerechnet dem Amt Ausland/Abwehr, zur Verfügung gestellt. [G] He of all people - one of the most decided theologians of the Confessional Church, that direction within Protestantism which refused to serve the Nazi system as its Christian train-bearer and which the system accordingly combated - he had placed himself in the first years of the war at the disposal of the state apparatus of power, and in particular the Office of Foreign/Counter-Intelligence.

Aus heutiger Sicht sind vor allem das plebiszitäre Oui der Franzosen und die Zustimmung der Österreicher unwahrscheinlich. [G] The way things stand today, in particular a French yes to a referendum and the approval of the Austrians are unlikely.

Besonders auf Drängen Bertrand Russels kehrt er 1929 nach Cambridge zurück, wird Fellow am Trinitiy College und später Professor für Philosophie. [G] At the urging of Bertrand Russell, in particular, he returned to Cambridge in 1929, became a fellow of Trinity College and was eventually appointed Professor of Philosophy.

Besonders bei Fernsehsendern sei er immer wieder "auf taube Ohren" gestoßen. [G] TV stations, in particular, were "deaf" to his repeated applications.

Besonders der Musiksender MTV sorgte für einen Massentrend non-narrativer, effektbetonter Clipästhetik. [G] The music station MTV in particular was influential in creating a mass trend towards non-narrative, aesthetic clips that highlighted the use of effects.

Besonders diese Textsammlung, die also nahezu gleichzeitig mit Lampugnanis Band im Kontext der Eidgenössischen Technischen Hochschule erarbeitet wurde, bietet sich zum direkten Vergleich an. [G] This text collection in particular, which was prepared almost simultaneously with Lampugnani's work at the Swiss Federal Institute of Technology, begs direct comparison with it.

Besonders die VideokünstlerInnen fanden und finden bis heute im Fernsehen eine unerschöpfliche Materialquelle. [G] Video artists in particular have found an inexhaustible source of material on television and continue to do so.

Besonders Gottscheber füllt seine Karikaturen bis zum Rand mit Details und Zierflächen auf, was seinen Zeichnungen eine unruhige und verstörende Aura verleiht. [G] Gottscheber, in particular, fills his cartoons to the brim with details and cross-hatching, which imbues his work with an uneasy and disturbing aura.

Besonders Mouslis farbige Arbeiten überzeugen durch eine tiefe Sinnlichkeit. [G] In particular, Mousli's work in colour impresses with its profound sensuality.

Das Gerät ermittelt und überträgt Positionsdaten speziell für die Personenortung. [G] The device calculates and transmits positional data that is used in particular to determine a person's whereabouts.

Da sind vor allem Paul Maar, Cornelia Funke und Kirsten Boie zu nennen. [G] In particular, Paul Maar, Cornelia Funke and Kirsten Boie deserve mention here.

Das könnten vor allem die internationalen Beziehungen in der weltweiten Scientific Community sein, nicht zuletzt die nationale Interessenvertretung gegenüber "Brüssel", der Forschungspolitik des Europäischen Parlaments und der EU-Kommission. [G] Items might include in particular international relations in the global scientific community, the representation of national interests vis-à-vis Brussels, the research policy of the European Parliament and the European Commission.

Das Phänomen der Transnationalisierung lässt sich auch an anderen deutsch-türkischen Orten finden: Cafés und Clubs, die in den teuren Innenstadtvierteln entstehen, sich also mitten im Mainstream etablieren und dennoch ein fast ausschließlich türkisches Publikum, insbesondere aus der etablierten Mittelschicht, ansprechen. [G] The phenomenon of transnationalisation can also be found in other German-Turkish places: cafés and clubs that emerge in the expensive inner city districts, which in other words become established in a mainstream environment and yet are aimed almost exclusively at Turkish audiences - the established middle class in particular.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners