A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zusammensetzen
Zusammensetzung
Zusammensetzung der Ertragssparten
Zusammenspiel
Zusammenstellen
Zusammenstellen von Multimedia-Inhalten
Zusammenstellung
Zusammenstellung von
Zusammenstoß
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for
zusammenstellen
Word division: zu·sam·men·stel·len
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Abweichend
von
der
Regel
in
Absatz
2
Buchstabe
b,
nach
der
die
Schlachtkörper
aus
ein
und
demselben
Schlachthof
und
Zerlegungsbetrieb
stammen
müssen
,
dürfen
die
Marktteilnehmer
bei
der
Erzeugung
von
Fleischteilstücken
aus
Fleisch
von
Tieren
,
die
in
höchstens
drei
verschiedenen
Schlachthöfen
geschlachtet
wurden
,
und
von
Schlachtkörpern
,
die
in
höchstens
drei
verschiedenen
Zerlegungsbetrieben
zerlegt
wurden
,
Partien
zusammenstellen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
requirement
regarding
the
same
slaughterhouse
and
the
same
cutting
plant
laid
down
in
paragraph
2(b),
during
the
production
of
cut
meat
,
operators
shall
be
authorised
to
constitute
batches
from
meat
of
animals
slaughtered
at
a
maximum
of
three
different
slaughterhouses
and
from
carcases
cut
up
at
a
maximum
of
three
different
cutting
plants
.
Als
Technologiepools
gelten
Vereinbarungen
,
bei
denen
zwei
oder
mehr
Parteien
ein
Technologiepaket
zusammenstellen
,
das
nicht
nur
an
die
Mitglieder
des
Pools
,
sondern
auch
an
Dritte
in
Lizenz
vergeben
wird
. [EU]
Technology
pools
are
defined
as
arrangements
whereby
two
or
more
parties
assemble
a
package
of
technology
which
is
licensed
not
only
to
contributors
to
the
pool
but
also
to
third
parties
.
Am
einfachsten
lassen
sich
gleichgeschlechtliche
Gruppen
dann
zusammenstellen
,
wenn
die
Tiere
von
ihren
Müttern
getrennt
werden
. [EU]
Same-sex
groups
are
most
easily
created
at
the
time
when
the
animals
are
separated
from
their
mothers
.
Am
Ende
stehen
die
Vertriebsgesellschaften
,
die
bei
den
Programmveranstaltern
das
Übertragungsrecht
für
deren
Programme
erwerben
und
dann
Pay-TV-Angebote
in
Form
von
Programmbouquets
zusammenstellen
,
die
per
Abonnement
zugänglich
sind
. [EU]
Downstream
,
distributors
purchase
from
producers
the
right
to
broadcast
their
channels
and
offer
subscription-based
pay-TV
channel
packages
.
Auswechseln
von
Umschließungen
,
Teilen
oder
Zusammenstellen
von
Packstücken
[EU]
Changes
of
packaging
and
breaking
up
and
assembly
of
packages
Besteht
ein
Pool
aus
einer
begrenzten
Anzahl
von
Technologien
und
gibt
es
außerhalb
des
Pools
substituierbare
Technologien
,
wollen
Lizenznehmer
u. U.
ihr
eigenes
Technologiepaket
zusammenstellen
,
das
teilweise
aus
Technologien
eines
Pools
und
teilweise
aus
fremden
Technologien
besteht
[EU]
Where
the
pool
is
composed
of
a
limited
number
of
technologies
and
there
are
substitute
technologies
outside
the
pool
,
licensees
may
want
to
put
together
their
own
technological
package
composed
partly
of
technology
forming
part
of
the
pool
and
partly
of
technology
owned
by
third
parties
Das
DHS
muss
die
Energiemessdaten
sowie
andere
Daten
zusammenstellen
,
ohne
sie
zu
beschädigen
. [EU]
The
DHS
shall
compile
the
energy
measured
data
with
other
data
without
corrupting
them
.
Der
digital
terrestrische
Rundfunk
betrifft
generell
zwei
Arten
von
Betreibern
,
die
unter
Umständen
vertikal
integriert
sein
können:
Sendernetzbetreiber
,
deren
Aufgabe
die
Übertragung
der
Rundfunksignale
ist
,
und
Rundfunkanbieter
,
die
inhaltliche
Programme
zusammenstellen
. [EU]
In
general
,
digital
terrestrial
broadcasting
concerns
two
types
of
operators
which
may
or
may
not
be
integrated:
network
operators
,
which
take
care
of
the
transmission
of
broadcasting
signals
,
and
broadcasters
,
which
package
content
.
Der
Hersteller
muss
technische
Unterlagen
zusammenstellen
,
anhand
deren
es
möglich
ist
,
die
Übereinstimmung
des
energiebetriebenen
Produkts
mit
den
Anforderungen
der
jeweils
geltenden
Durchführungsmaßnahme
zu
beurteilen
. [EU]
A
technical
documentation
file
making
possible
an
assessment
of
the
conformity
of
the
EuP
with
the
requirements
of
the
applicable
implementing
measure
will
be
compiled
by
the
manufacturer
.
Der
Hersteller
muss
technische
Unterlagen
zusammenstellen
,
anhand
deren
es
möglich
ist
,
die
Übereinstimmung
des
Produkts
mit
den
Anforderungen
der
jeweils
geltenden
Durchführungsmaßnahme
zu
beurteilen
. [EU]
A
technical
documentation
file
making
possible
an
assessment
of
the
conformity
of
the
product
with
the
requirements
of
the
applicable
implementing
measure
must
be
compiled
by
the
manufacturer
.
Die
Beteiligten
tragen
vor
,
dass
das
Produkt
von
IBIDEN
HU
über
die
Hauptfunktion
des
Filterns
von
Rußpartikeln
hinaus
auch
Kohlenwasserstoffe
und
Kohlendioxide
herausfiltern
könne
und
deshalb
demselben
relevanten
Markt
wie
der
Katalysator
zuzurechnen
sei
.
Die
Fahrzeughersteller
könnten
entscheiden
,
ob
sie
die
Komponente
zur
Abgasnachbehandlung
aus
separaten
Komponenten
zur
Unschädlichmachung
der
gasförmigen
Schadstoffe
und
der
festen
Partikeln
zusammenstellen
oder
die
multifunktionale
Komponente
verwenden
. [EU]
The
interested
parties
argue
that
due
to
the
fact
that
IBIDEN
HU's
product
is
able
to
filter
HC
and
CO
in
addition
to
its
main
function
of
filtering
soot
,
it
belongs
to
the
same
market
as
DOC
.
It
is
up
to
car
manufacturers
to
decide
whether
to
construct
the
exhaust
gas
treatment
part
from
independent
components
for
detoxifying
gaseous
harmful
substances
and
for
treating
the
particle
substances
or
to
use
the
multifunctional
component
.
Die
Betreiber
liefern
die
in
Artikel
58
Absatz
5
der
Kontrollverordnung
genannten
Informationen
zu
Fischerei-
und
Aquakulturerzeugnissen
beim
Zusammenstellen
der
Fischerei-
und
Aquakulturerzeugnisse
zu
Losen
und
spätestens
zum
Zeitpunkt
des
Erstverkaufs
. [EU]
Operators
shall
provide
the
information
on
fisheries
and
aquaculture
products
referred
to
in
Article
58
(5)
of
the
Control
Regulation
at
the
moment
when
the
fisheries
and
aquaculture
products
are
put
into
lots
and
no
later
than
the
first
sale
.
Die
EZB
muss
regelmäßig
die
aggregierte
Summe
der
Aktiva
und
Passiva
für
die
Investmentfonds
aller
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
zusammenstellen
;
Letztere
werden
im
Hinblick
auf
Bestände
und
Transaktionen
als
ein
Wirtschaftsgebiet
angesehen
. [EU]
The
ECB
must
produce
,
on
a
regular
basis
,
the
aggregated
amount
of
assets
and
liabilities
for
the
IFs
from
all
the
participating
Member
States
,
viewed
as
one
economic
territory
,
in
terms
of
stocks
and
transactions
.
Die
Gemeinschaftsschiffe
sollten
ihr
Fanggerät
so
zusammenstellen
,
dass
Vögel
kaum
eine
Chance
haben
,
mit
den
für
sie
besonders
gefährlichen
Netzteilen
in
Berührung
zu
kommen
. [EU]
Community
fishing
vessels
shall
be
encouraged
to
develop
gear
configurations
that
will
minimise
the
likelihood
of
birds
encountering
the
part
of
the
net
to
which
they
are
most
vulnerable
.
Die
Gemeinschaftsschiffe
sollten
ihr
Fanggerät
so
zusammenstellen
,
dass
Vögel
kaum
eine
Chance
haben
,
mit
den
für
sie
besonders
gefährlichen
Netzteilen
in
Berührung
zu
kommen
. [EU]
Community
vessels
shall
be
encouraged
to
develop
gear
configurations
that
will
minimise
the
likelihood
of
birds
encountering
the
part
of
the
net
to
which
they
are
most
vulnerable
.
Die
Gemeinschaftsschiffe
sollten
ihr
Fanggeschirr
so
zusammenstellen
,
dass
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
Vögel
mit
den
für
sie
besonders
gefährlichen
Netzteilen
in
Berührung
kommen
,
möglich
gering
ist
. [EU]
Community
fishing
vessels
shall
be
encouraged
to
develop
gear
configurations
that
will
minimise
the
likelihood
of
birds
encountering
the
part
of
the
net
to
which
they
are
most
vulnerable
.
Die
in
der
Einbauerklärung
benannte
Person
muss
die
Unterlagen
jedoch
zusammenstellen
und
der
zuständigen
Behörde
vorlegen
können
. [EU]
It
must
be
capable
of
being
assembled
and
presented
to
the
relevant
authority
by
the
person
designated
in
the
declaration
for
incorporation
.
Die
Kommission
kann
auch
eine
Liste
der
Medien
zusammenstellen
und
ständig
aktualisieren
,
über
die
diese
Informationen
der
Öffentlichkeit
bekannt
zu
geben
sind
." [EU]
The
Commission
may
also
specify
and
update
a
list
of
media
for
the
dissemination
of
information
to
the
public
.'.
Die
Kommission
kann
auch
eine
Liste
der
Medien
zusammenstellen
und
ständig
aktualisieren
,
über
die
diese
Informationen
der
Öffentlichkeit
zur
Kenntnis
gebracht
werden
können
. [EU]
The
Commission
may
also
specify
and
update
a
list
of
media
for
the
dissemination
of
information
to
the
public
.
Die
Kommission
sollte
ein
Glossar
der
gemeinsamen
Bezeichnungen
der
Bestandteile
zusammenstellen
,
um
eine
einheitliche
Kennzeichung
sicherzustellen
und
die
Ermittlung
der
Bestandteile
kosmetischer
Mittel
zu
erleichtern
. [EU]
A
glossary
of
common
ingredient
names
should
be
compiled
by
the
Commission
to
ensure
uniform
labelling
and
to
facilitate
identification
of
cosmetics
ingredients
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zusammenstellen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners