A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zur Erinnerung an
zur Essenszeit
zur Explosion bringen
zur Festung ausbauen
zur Folge haben
zur Geltung kommen
zur Genüge
zur Halbzeit
zur Hand
Search for:
ä
ö
ü
ß
321 results for zur Folge haben
Search single words:
zur
·
Folge
·
haben
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Auf
dem
Markt
für
Tafelweine
und
Qualitätsweine
bestimmter
Anbaugebiete
(Q.b.A.)
in
Griechenland
sind
erhebliche
Überschüsse
festgestellt
worden
,
die
sinkende
Preise
und
eine
besorgniserregende
Anhäufung
der
Lagerbestände
zum
Ende
des
laufenden
Wirtschaftsjahres
zur
Folge
haben
. [EU]
Considerable
surpluses
have
been
recorded
on
the
market
in
table
wines
and
quality
wines
psr
in
Greece
,
which
are
reflected
in
a
fall
in
prices
and
a
worrying
rise
in
stocks
towards
the
end
of
the
current
marketing
year
.
Auf
dem
Markt
für
Tafelweine
und
Qualitätsweine
bestimmter
Anbaugebiete
(Q.b.A.)
in
Ungarn
sind
erhebliche
Überschüsse
festgestellt
worden
,
die
sinkende
Preise
und
eine
besorgniserregende
Anhäufung
der
Lagerbestände
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
2004/05
zur
Folge
haben
. [EU]
Considerable
surpluses
have
been
recorded
on
the
market
in
table
wine
and
quality
wines
psr
in
Hungary
,
which
are
reflected
in
a
fall
in
prices
and
a
worrying
rise
in
stocks
towards
the
end
of
the
2004/05
marketing
year
.
Auf
dem
Tafelweinmarkt
in
Italien
sind
erhebliche
Überschüsse
festgestellt
worden
,
die
sinkende
Preise
und
einen
besorgniserregenden
Anstieg
der
Lagerbestände
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
2004/05
zur
Folge
haben
. [EU]
Considerable
surpluses
have
been
recorded
on
the
table
wine
market
in
Italy
,
which
are
reflected
in
a
fall
in
prices
and
a
worrying
rise
in
stocks
towards
the
end
of
the
2004/05
marketing
year
.
Auf
dem
Tafelweinmarkt
in
Portugal
sind
erhebliche
Überschüsse
festgestellt
worden
,
die
sinkende
Preise
und
einen
besorgniserregenden
Anstieg
der
Lagerbestände
zum
Ende
des
Wirtschaftsjahres
2005/06
zur
Folge
haben
. [EU]
Considerable
surpluses
have
been
recorded
on
the
table
wine
market
in
Portugal
,
which
are
reflected
in
a
fall
in
prices
and
a
worrying
rise
in
stocks
towards
the
end
of
the
2005/06
marketing
year
.
Auf
dem
Tafelweinmarkt
sind
Spanien
erhebliche
Überschüsse
festgestellt
worden
,
die
sinkende
Preise
und
eine
besorgniserregende
Anhäufung
der
Lagerbestände
zum
Ende
des
laufenden
Wirtschaftsjahres
zur
Folge
haben
. [EU]
Considerable
surpluses
have
been
recorded
on
the
table
wine
market
in
Spain
,
which
are
reflected
in
a
fall
in
prices
and
a
worrying
rise
in
stocks
towards
the
end
of
the
current
marketing
year
.
Auf
Eingaben
,
die
mit
demselben
Bedienteil
vorgenommen
werden
,
aber
je
nach
Dauer
der
Betätigung
unterschiedliche
Ergebnisse
zur
Folge
haben
(z. B.
eine
Taste
,
die
mehrere
Sekunden
gedrückt
gehalten
wird
,
um
einen
Radiosender
zu
speichern
),
ist
dieser
Grundsatz
nicht
anwendbar
. [EU]
Inputs
provided
by
the
same
control
giving
different
results
depending
on
the
duration
of
the
control
activation
(e.g. a
button
kept
pressed
for
several
seconds
for
radio
station
storage
)
are
not
within
the
scope
of
this
principle
.
Aufgrund
dessen
würde
das
Auslaufen
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
RBM
mit
Ursprung
in
der
VR
China
wahrscheinlich
einen
steilen
Anstieg
der
Einfuhrmengen
in
die
EU
zu
sehr
niedrigen
Preisen
zur
Folge
haben
,
was
die
Preise
auf
dem
EU-Markt
insgesamt
drücken
würde
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
is
likely
that
the
expiry
of
the
anti-dumping
measures
on
imports
of
RBMs
originating
in
the
PRC
would
result
in
a
sharp
increase
in
the
volume
of
imports
into
the
EU
at
very
low
prices
,
and
that
this
would
depress
the
overall
level
of
prices
on
the
EU
market
.
Aufgrund
dieser
Sachlage
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
das
Auslaufen
der
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
von
HM
mit
Ursprung
in
der
VR
China
einen
starken
Anstieg
der
Einfuhren
in
die
Union
zu
sehr
niedrigen
,
die
Verkaufspreise
in
der
Union
höchstwahrscheinlich
deutlich
unterbietenden
Preisen
zur
Folge
haben
würde
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
is
likely
that
the
expiry
of
the
anti-dumping
measures
on
imports
of
LAM
originating
in
the
PRC
would
result
in
a
sharp
increase
in
the
volume
of
imports
into
the
Union
at
very
low
prices
,
very
likely
undercutting
substantially
the
Union
sales
prices
.
auf
mehr
als
13
,5 %
vol
in
der
in
Anhang
IX
genannten
Weinbauzone
C
III
zur
Folge
haben
. [EU]
in
wine-growing
zone
C
III
referred
to
in
Annex
IX
to
more
than
13
,5 %
vol
.
auf
mehr
als
13
,5 %
vol
in
der
Weinbauzone
C
III
gemäß
der
Anlage
zu
Anhang
XIb
zur
Folge
haben
. [EU]
in
wine-growing
zone
C
III
referred
to
in
the
Appendix
to
Annex
XIb
to
more
than
13
,5 %
volume
.
Auf
Verlangen
des
öffentlichen
Auftraggebers
können
Klarstellungen
,
Präzisierungen
,
Feinabstimmungen
und
Ergänzungen
zu
diesen
Angeboten
gemacht
werden
.
Diese
dürfen
jedoch
keine
Änderung
der
grundlegenden
Elemente
des
Angebots
oder
der
Ausschreibung
zur
Folge
haben
,
die
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
sich
diskriminierend
auswirken
könnte
. [EU]
At
the
request
of
the
contracting
authority
,
these
tenders
may
be
clarified
,
specified
and
fine-tuned
provided
this
does
not
have
the
effect
of
changing
basic
aspects
of
the
tender
or
of
the
invitation
to
tender
,
variations
in
which
could
distort
competition
or
have
a
discriminatory
effect
.
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Rücknahme
des
Antrags
betreffend
die
Einfuhren
der
Waren
der
Fang-Da-Gruppe
auch
die
Einstellung
dieser
Interimsüberprüfung
in
Bezug
auf
die
Rainbow-Gruppe
zur
Folge
haben
. [EU]
For
this
reason
,
the
withdrawal
of
the
complaint
concerning
the
imports
by
the
Fang
Da
group
should
thus
in
view
of
the
Rainbow
group
concerned
result
in
the
termination
of
the
current
review
as
well
.
Außerdem
kommt
nicht
allen
Faktoren
das
gleiche
Gewicht
zu
,
und
zwischen
all
den
einzelnen
Faktoren
können
sich
Interaktionen
vollziehen
,
die
eine
Kontamination
mit
Fusarientoxinen
zur
Folge
haben
. [EU]
Moreover
,
not
all
factors
are
of
equal
importance
,
and
there
may
also
be
interactions
among
these
different
factors
resulting
in
Fusarium
toxin
contamination
.
Außerdem
sei
nochmals
darauf
hingewiesen
,
dass
ein
Verzicht
auf
Maßnahmen
kurz-
und
mittelfristig
sicherlich
einen
Rückgang
bzw
.
die
Einstellung
der
Tätigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zur
Folge
haben
dürfte
. [EU]
In
addition
it
is
recalled
that
,
in
the
short
and
medium
term
,
non-imposition
of
measures
could
well
lead
to
the
scaling
down
or
outright
termination
of
Community
industry
activity
.
"Auswirkungen
auf
das
Netz"
bezeichnet
im
Zusammenhang
mit
der
Funktion
der
Funkfrequenzverwaltung
,
die
Gegenstand
von
Anhang
II
ist
,
eine
Situation
,
in
der
eine
Funkfrequenzzuteilung
eine
Verschlechterung
,
Behinderung
oder
Unterbrechung
der
Funktion
einer
oder
mehrerer
Funkfrequenzzuteilungen
des
Netzes
zur
Folge
haben
oder
der
optimalen
Nutzung
des
Frequenzbands
für
die
Luftfahrt
im
Anwendungsbereich
dieser
Verordnung
zuwiderlaufen
wird
[EU]
'impact
on
the
network'
means
in
the
context
of
the
radio
frequency
function
set
out
in
Annex
II
a
situation
when
a
radio
frequency
assignment
will
degrade
,
obstruct
or
interrupt
the
functioning
of
one
or
more
radio
frequency
assignments
of
the
network
,
or
will
counter
the
optimal
use
of
aviation
frequency
bands
within
the
scope
of
this
Regulation
Behälter
,
die
speziell
für
eine
Verwendung
in
der
Kerntechnik
vorgesehen
sind
und
bei
denen
Schäden
die
Freisetzung
radioaktiver
Stoffe
zur
Folge
haben
können
[EU]
Vessels
specifically
designed
for
nuclear
use
,
failure
of
which
may
cause
an
emission
of
radioactivity
Bei
der
MGZ
handelt
es
sich
jedoch
um
einen
Gesamtdurchschnittswert
,
der
nicht
immer
das
verspätete
Auftreten
von
Teilpopulationen
erkennen
lässt
,
und
schon
ein
leichter
Anstieg
der
mittleren
Generationszeit
kann
eine
erhebliche
Verzögerung
des
Zeitpunkts
der
optimalen
Ausbeute
an
Aberrationen
zur
Folge
haben
. [EU]
AGT
,
however
,
is
an
overall
average
that
does
not
always
reveal
the
existence
of
delayed
subpopulations
,
and
even
slight
increases
in
average
generation
time
can
be
associated
with
very
substantial
delay
in
the
time
of
optimal
yield
of
aberrations
.
Bei
der
Vorlage
des
Gesetzesdekrets
zur
Einführung
der
Steuervergünstigung
hatte
die
italienische
Regierung
geschätzt
,
dass
die
Maßnahme
im
Jahr
2003
potentiell
10
Begünstigten
und
im
Jahr
2004
potentiell
25
Begünstigten
zugute
kommen
würde
,
was
für
2003
einen
negativen
Effekt
auf
das
Steueraufkommen
in
Höhe
von
7,2
Millionen
Euro
und
für
2004
in
Höhe
von
27
,7
Millionen
Euro
zur
Folge
haben
würde
. [EU]
In
tabling
the
Decree-Law
providing
for
the
tax
incentive
in
question
,
the
Italian
Government
estimated
that
the
measure
could
concern
10
possible
beneficiaries
in
2003
and
25
in
2004
,
corresponding
to
tax
expenditures
of
€
;7,2
million
in
2003
and
€
;27,7
million
in
2004
.
Beide
Schritte
werden
eine
Verringerung
des
Tier-2-Kapitals
um
insgesamt
[0,5-1,0] %
zur
Folge
haben
. [EU]
Overall
both
steps
will
result
in
a
decrease
in
the
Tier-2
capital
ratio
by
[0,5-1,0] %.
Bei
gekühlten
Eiern
,
die
bei
Raumtemperatur
aufbewahrt
werden
,
kann
es
zu
Kondensation
kommen
,
was
die
Vermehrung
von
Bakterien
auf
der
und
gegebenenfalls
deren
Eindringen
in
die
Schale
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
Cold
eggs
left
out
at
room
temperature
may
become
covered
in
condensation
,
facilitating
the
growth
of
bacteria
on
the
shell
and
probably
their
ingression
into
the
egg
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zur Folge haben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners