A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for walten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Im
Falle
neuer
Anlagen
,
insbesondere
bei
sehr
großen
Vorhaben
,
sollte
man
Vorsicht
hinsichtlich
der
Produktion
walten
lassen
,
die
in
der
eventuell
mehrjährigen
Anlaufphase
erreichbar
ist
. [EU]
In
the
case
of
new
equipment
,
particularly
very
large
schemes
,
prudence
should
be
exercised
concerning
the
production
achievable
during
the
working-up
period
,
which
may
extend
over
several
years
.
Im
Hinblick
auf
die
angeforderten
und
dem
Untersuchungsteam
vorgelegten
Unterlagen
,
insbesondere
Kontoauszüge
und
Zahlungsbelege
,
habe
das
Unternehmen
Vorsicht
walten
lassen
,
da
es
von
den
malaysischen
Behörden
nicht
offiziell
über
die
Identität
des
Untersuchungsteams
unterrichtet
worden
sei
. [EU]
It
also
claimed
that
it
was
cautious
with
the
documents
requested
and
provided
to
the
investigation
team
in
particular
with
the
bank
statements
and
proof
of
payments
as
it
was
not
officially
informed
by
the
Malaysian
authorities
of
the
identity
of
the
investigation
team
.
lassen
besondere
Vorsicht
und
Wachsamkeit
bei
der
Erteilung
von
Ausfuhrgenehmigungen
an
Länder
walten
,
in
denen
von
den
zuständigen
Gremien
der
Vereinten
Nationen
,
der
Europäischen
Union
oder
des
Europarates
schwerwiegende
Menschenrechtsverletzungen
festgestellt
wurden
,
und
nehmen
dabei
eine
Einzelfallprüfung
unter
Berücksichtigung
der
Art
der
Militärtechnologie
oder
der
Militärgüter
vor
. [EU]
exercise
special
caution
and
vigilance
in
issuing
licences
,
on
a
case-by-case
basis
and
taking
account
of
the
nature
of
the
military
technology
or
equipment
,
to
countries
where
serious
violations
of
human
rights
have
been
established
by
the
competent
bodies
of
the
United
Nations
,
by
the
European
Union
or
by
the
Council
of
Europe
.
Nach
der
Richtlinie
2005/60/EG
sind
dieser
Richtlinie
unterliegende
Institute
und
Personen
verpflichtet
,
bei
Transaktionen
oder
Geschäftsbeziehungen
mit
politisch
exponierten
Personen
,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
in
einem
Drittland
ansässig
sind
,
verstärkte
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden
walten
zu
lassen
und
dabei
der
Höhe
des
jeweiligen
Risikos
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Directive
2005/60/EC
requires
institutions
and
persons
covered
to
apply
,
on
a
risk-sensitive
basis
,
enhanced
customer
due
diligence
measures
in
respect
of
transactions
or
business
relationships
with
politically
exposed
persons
residing
in
another
Member
State
or
in
a
third
country
.
Obgleich
Frankreich
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
offensichtlich
nicht
die
nötige
Sorgfalt
walten
ließ
und
die
nötigen
Bestimmungen
innerhalb
von
längst
verstrichenen
Fristen
hätte
erlassen
müssen
,
ist
nicht
zu
verkennen
,
dass
die
ersten
Auflagen
den
Tierhaltungsbetrieben
erst
viel
später
bekannt
waren
. [EU]
Even
if
it
seems
clear
that
France
did
not
exercise
due
diligence
in
transposing
the
Directive
and
that
it
should
have
adopted
the
necessary
provisions
within
time
limits
long
since
passed
,
it
cannot
be
denied
that
the
initial
obligations
of
which
the
livestock
rearers
were
aware
were
much
more
recent
.
Vergütungsausschüsse
sollten
bei
der
Einstellung
von
Beratern
größte
Vorsicht
walten
lassen
,
um
zu
vermeiden
,
dass
die
gleichen
Personen
gleichzeitig
die
Personalabteilung
des
Unternehmens
,
den
geschäftsführenden
Direktor
oder
Vorstandsmitglieder
beraten
. [EU]
It
is
appropriate
for
remuneration
committees
to
exercise
caution
when
hiring
remuneration
consultants
in
order
to
ensure
that
the
same
consultants
do
not
advise
the
human
resources
department
of
the
company
or
executive
or
managing
directors
at
the
same
time
.
Verwertungsgesellschaften
sollten
bei
der
Wahrnehmung
der
Interessen
von
Rechteinhabern
größte
Sorgfalt
walten
lassen
. [EU]
Collective
rights
managers
should
apply
the
utmost
diligence
in
representing
the
interests
of
right-holders
.
Wenn
dies
nicht
der
Fall
war
,
hat
er
keine
angemessen
Sorgfalt
walten
lassen
,
und
es
ist
somit
nicht
akzeptabel
,
dass
später
staatliche
Unterstützung
für
diesen
Zweck
beansprucht
wird
. [EU]
If
it
were
not
the
case
,
he
did
not
exercise
the
necessary
care
and
it
is
therefore
unacceptable
that
state
support
was
subsequently
provided
for
the
purpose
.
Wenn
ein
Händler
ein
Spielzeug
auf
dem
Markt
bereitstellt
,
nachdem
das
Spielzeug
vom
Hersteller
oder
vom
Einführer
in
Verkehr
gebracht
wurde
,
sollte
er
gebührende
Sorgfalt
walten
lassen
,
um
sicherzustellen
,
dass
seine
Handhabung
des
Spielzeugs
nicht
die
Konformität
des
Produkts
negativ
beeinflusst
. [EU]
Where
the
distributor
makes
a
toy
available
on
the
market
after
the
toy
has
been
placed
on
the
market
by
the
manufacturer
or
the
importer
,
it
should
act
with
due
care
to
ensure
that
its
handling
of
the
toy
does
not
adversely
affect
the
compliance
of
the
toy
.
Wenn
Verwaltungsgesellschaften
mit
Dritten
Vereinbarungen
über
die
Ausführung
von
Tätigkeiten
im
Bereich
des
Risikomanagements
schließen
,
solche
Vereinbarungen
ver
walten
oder
beenden
,
lassen
sie
dabei
die
gebotene
Sachkenntnis
,
Sorgfalt
und
Gewissenhaftigkeit
walten
. [EU]
Management
companies
shall
exercise
due
skill
,
care
and
diligence
when
entering
into
,
managing
or
terminating
any
arrangements
with
third
parties
in
relation
to
the
performance
of
risk
management
activities
.
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Marktteilnehmer
durch
Anwendung
einer
Regelung
mit
Maßnahmen
und
Verfahren
alle
gebotene
Sorgfalt
walten
lassen
,
um
das
Risiko
,
dass
Holz
und
Holzerzeugnisse
aus
illegalem
Einschlag
auf
dem
Binnenmarkt
in
Verkehr
gebracht
werden
,
weitestgehend
zu
begrenzen
. [EU]
To
that
end
,
operators
should
exercise
due
diligence
through
a
system
of
measures
and
procedures
to
minimise
the
risk
of
placing
illegally
harvested
timber
and
timber
products
derived
from
such
timber
on
the
internal
market
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "walten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners