A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
stagflation
stagger
stagger price
stagger prices
staggered
staggered arrangement
staggered bank
staggered holidays
staggered joint
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for
staggered
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Mir
verschlug
es
die
Sprache
.
I
was
staggered
.
Seine
Unverschämtheit
verschlug
mir
die
Sprache
.
I
was
staggered
by
his
impudence
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
das
Kontingent
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
über
diese
Zeiträume
gestaffelt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
von
diesem
Kontingent
profitieren
können
. [EU]
In
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
das
Kontingent
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
jedoch
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
über
diese
Zeiträume
gestaffelt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
von
diesem
Kontingent
profitieren
können
. [EU]
However
,
in
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Angesichts
des
baldigen
Inkrafttretens
des
Vertrags
über
den
Beitritt
von
Bulgarien
und
Rumänien
zur
Europäischen
Union
sollte
der
Kontingentszeitraum
unbeschadet
Artikel
39
dieses
Vertrags
in
zwei
Teilzeiträume
geteilt
und
die
Kontingentsmenge
unter
Berücksichtigung
der
traditionellen
Handelsströme
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Lieferländern
im
Rahmen
dieses
Kontingents
auf
diese
Teilzeiträume
verteilt
werden
,
damit
die
Marktteilnehmer
dieser
Länder
vom
Zeitpunkt
des
Beitritts
an
dieses
Kontingent
in
Anspruch
nehmen
können
. [EU]
In
view
of
the
forthcoming
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Accession
of
Bulgaria
and
Romania
to
the
European
Union
,
without
prejudice
to
Article
39
of
that
Treaty
,
and
in
order
to
enable
operators
of
those
countries
to
benefit
from
this
quota
as
of
the
date
of
their
accession
,
the
quota
period
should
be
divided
into
two
sub-periods
and
the
quantity
available
under
this
quota
should
be
staggered
over
these
periods
,
taking
into
account
the
traditional
trade
patterns
between
the
Community
and
the
supplier
countries
within
this
quota
.
Auf
Staffelrabatten
basierendes
Gebührensystem:
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
das
Ziel
dieses
Systems
die
Erhaltung
hinreichender
Kapazitäten
für
die
ordnungsgemäße
Entsorgung
von
RDF-Abfall
ist
,
resultiert
daraus
selbstverständlich
das
Streben
nach
höchstmöglicher
Kapazitätsauslastung
,
um
die
Kosten
möglichst
stark
zu
begrenzen
. [EU]
Gate-fee
system
based
on
staggered
rebates:
Since
the
aim
of
this
system
is
to
maintain
sufficient
capacity
for
the
proper
disposal
of
RDF
waste
,
the
natural
consequence
is
to
aim
for
maximum
capacity
utilisation
in
order
to
minimise
costs
.
Außerdem
sind
die
betreffenden
Mengen
auf
das
Jahr
aufzuteilen
und
die
Gültigkeitsdauer
der
Lizenzen
festzusetzen
. [EU]
Quotas
should
also
be
staggered
over
the
year
and
the
term
of
validity
of
licences
should
be
specified
.
Bei
einer
Lieferung
in
mehreren
Teilen
muss
der
letzte
Teil
der
Partie
gemäß
Unterabsatz
1
geliefert
werden
. [EU]
In
the
case
of
staggered
deliveries
,
the
last
part
of
the
lot
must
be
delivered
in
accordance
with
the
first
subparagraph
.
Da
dabei
Finanzströme
für
France
Télécom
verglichen
werden
müssen
,
die
sich
über
einen
längeren
Zeitraum
erstrecken
, d. h.
die
Zahlung
des
außerordentlichen
Beitrags
im
Jahr
1997
und
die
geringeren
jährlichen
Belastungen
infolge
des
Gesetze
von
1996
,
müssen
die
Beträge
aktualisiert
werden
. [EU]
During
1997
,
several
exceptional
contribution
payments
were
staggered
up
to
October
1997
,
even
though
the
financing
of
this
by
the
loan
in
fact
postponed
the
financial
burden
for
France
Télécom
.
Da
die
Lese
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
zu
verschiedenen
Zeiten
stattfindet
,
sind
die
Termine
,
bis
zu
denen
die
Meldungen
der
Erzeuger
zu
erfolgen
haben
,
zu
staffeln
. [EU]
Since
harvesting
takes
place
at
different
times
in
different
Member
States
,
the
deadlines
for
declarations
by
producers
should
be
staggered
.
Darum
ist
das
auf
Staffelrabatten
basierende
Gebührensystem
gerechtfertigt
. [EU]
The
gate-fee
system
based
on
staggered
rebates
is
justified
.
Das
Eisenbahnunternehmen
muss
Umlaufpläne
erstellen
,
nach
denen
jeder
Zug
in
regelmäßigen
Abständen
die
bezeichneten
Werke
anfahren
kann
,
wo
die
größeren
Instandhaltungsarbeiten
in
zeitlichen
Abständen
durchgeführt
werden
,
die
dem
Konzept
und
der
erforderlichen
Zuverlässigkeit
von
Hochgeschwindigkeitszügen
entsprechen
. [EU]
The
railway
undertaking
shall
schedule
rosters
so
that
each
train
returns
at
staggered
intervals
to
designated
bases
where
the
major
maintenance
operations
will
be
carried
out
at
frequencies
compatible
with
the
design
and
reliability
of
high-speed
trains
.
Das
in
Anhang
I
vorgesehene
Zollkontingent
wird
wie
folgt
gestaffelt:
[EU]
The
tariff
quota
provided
for
in
Annex
I
shall
be
staggered
as
follows:
Das
in
Artikel
I
vorgesehene
Zollkontingent
wird
wie
folgt
gestaffelt:
[EU]
The
tariff
quota
referred
to
in
Article
1
shall
be
staggered
as
follows:
Der
Beginn
der
Anwendung
dieser
Verordnung
sollte
schrittweise
erfolgen
,
damit
alle
Betroffenen
-
Behörden
,
Unternehmen
und
Interessengruppen
-
ihre
Ressourcen
rechtzeitig
zur
Vorbereitung
auf
die
neuen
Pflichten
konzentrieren
können
. [EU]
The
application
of
this
Regulation
should
be
staggered
to
allow
all
parties
involved
,
authorities
,
enterprises
as
well
as
stakeholders
,
to
focus
resources
on
preparing
for
new
duties
at
the
right
times
.
Der
Bezugszeitraum
für
Eingänge
oder
Versendungen
von
Teilsendungen
kann
angepasst
werden
,
so
dass
die
Daten
nur
einmal
gemeldet
werden
,
und
zwar
in
dem
Monat
,
in
dem
die
letzte
Sendung
eingegangen
ist
oder
versandt
wurde
." [EU]
The
reference
period
for
arrivals
or
dispatches
of
staggered
consignments
may
be
adjusted
so
that
data
are
reported
only
once
,
in
the
month
when
the
last
consignment
is
received
or
dispatched
.'
Der
Bezugszeitraum
für
Ein-
oder
Ausfuhren
von
Teilsendungen
kann
angepasst
werden
,
so
dass
die
Daten
nur
einmal
gemeldet
werden
,
und
zwar
in
dem
Monat
,
in
dem
die
letzte
Sendung
ein-
oder
ausgeführt
wurde
. [EU]
The
reference
period
for
imports
or
exports
of
staggered
consignments
may
be
adjusted
so
that
data
are
reported
only
once
,
in
the
month
when
the
last
consignment
is
imported
or
exported
.
Die
Anwendung
der
Anforderung
in
ihrer
durch
die
vorliegende
Verordnung
geänderten
Form
,
wonach
die
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
vorzunehmende
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Stoffen
und
Gemischen
in
die
Sicherheitsdatenblätter
aufzunehmen
ist
,
sollte
entsprechend
dem
Zeitplan
für
die
schrittweise
Anwendung
der
Vorschriften
für
die
Einstufung
und
Kennzeichnung
von
Stoffen
und
Gemischen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
erfolgen
. [EU]
The
application
of
the
requirement
to
include
classification
and
labelling
according
to
Regulation
(EC)
No
1272/2008
for
substances
and
mixtures
into
the
safety
data
sheet
,
as
amended
by
this
Regulation
,
should
follow
the
staggered
application
of
the
classification
and
labelling
provisions
for
substances
and
mixtures
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
1272/2008
.
Die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
sollten
gestaffelt
in
Kraft
treten
,
damit
der
Übergang
zu
dem
neuen
System
reibungslos
vonstatten
gehen
kann
Darüber
hinaus
sollte
ein
schrittweises
Inkrafttreten
der
Bestimmungen
es
allen
Betroffenen
-
Behörden
,
natürlichen
oder
juristischen
Personen
und
Interessengruppen
-
erlauben
,
ihre
Ressourcen
rechtzeitig
zur
Vorbereitung
auf
die
neuen
Pflichten
zu
konzentrieren
. [EU]
It
is
appropriate
for
the
provisions
of
this
Regulation
to
enter
into
force
in
a
staggered
way
to
smooth
the
transition
to
the
new
system
.
Moreover
, a
gradual
entry
into
force
of
the
provisions
should
allow
all
parties
involved
,
authorities
,
natural
or
legal
persons
as
well
as
stakeholders
,
to
focus
resources
in
the
preparation
for
new
duties
at
the
right
times
.
Die
Erteilung
der
Einfuhrlizenzen
muss
auf
verschiedene
Zeiträume
des
Jahres
aufgeteilt
werden
,
die
im
Hinblick
auf
eine
ausgewogene
Verwaltung
des
Marktes
festgesetzt
werden
. [EU]
The
issue
of
import
licences
is
to
be
staggered
over
the
year
in
several
subperiods
fixed
to
ensure
balanced
market
management
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "staggered":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners