DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for denn nur
Search single words: denn · nur
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Was hat er sich denn nur vorgestellt? What may he have imagined?

Denn nur bei gemeinsamen Außengrenzen mit Syrien, dem Irak und dem Iran werde die EU langfristig mit Großmächten wie den USA, Rußland, China und Indien Schritt halten können. [G] They uphold that the EU needs common outside borders with Syria, Iraq and Iran to keep pace with great powers like the USA, Russia, China and India in the long term.

Denn nur mit frisch komponierter Ware kann die Klassik ganz direkt ihre Bedeutung behaupten - jenseits der viel beschworenen und immer etwas zweifelhaften "überzeitlichen Gültigkeit" der Tradition und der Krücke der Vergegenwärtigung. [G] You see, it is only by using freshly composed material that classical music can assert its meaning absolutely directly - beyond the "timeless validity" of tradition and the crutch of visualisation that many swear by and that is always slightly dubious.

Denn nur wer überlegen kann, hat Gründe zu glauben, was er glaubt und zu wollen, was er will. [G] For only he who can reflect has grounds to believe what he believes and to desire what he desires.

"Die Namen der Designer, die ein Produkt, eine Dienstleistung oder ähnliches entwickeln, sind in der Öffentlichkeit prinzipiell tabu", beschreibt Esslinger seine Arbeitsmaxime, denn nur durch das Zusammenspiel vieler Kräfte lassen sich die erforderlichen, komplex vernetzten Systemlösungen finden. [G] It is only through the interplay of many forces that the complexly-networked system solutions that are required can be found.

Das höchste Risiko ist in der Regel entscheidend, denn nur Maßnahmen, die auf das höchste Risiko abzielen, sind geeignet, ein hohes Schutzniveau zu gewährleisten. [EU] The highest risk is normally crucial because only action on the highest risk can effectively provide a high level of protection.

Das Stromgesetz I (1994) und der Regierungserlass Nr. 34/1995 schreiben den Abschluss von langfristigen Strombezugsverträgen zwischen Stromerzeugern und MVM ausdrücklich vor, denn nur so kann ihnen eine Bau- und Betriebgenehmigung zugesichert werden. [EU] As far as the generators are concerned, the Energy Act I (from 1994) and Government Decree 34/1995 explicitly required generators to conclude a power purchase agreement with MVM in order to obtain a construction and operation licence.

Denn nur qualifizierte Finanzinstitute sind dank ihrer fundierten Kenntnisse der Finanzmärkte und der erforderlichen Anlageformen sowie aufgrund einer eingehenden Prüfung der geplanten Transaktion in der Lage, sich zur Unterbringung neu begebener Aktien bei privaten Anlegern zu verpflichten, wenn sie die betreffende Transaktion für vernünftig und für bestimmte Anleger attraktiv halten. [EU] Only qualified financial intermediaries are in a position, on the basis of their detailed knowledge of the financial markets and the type of investments sought and in the light of a detailed study that they have carried out of the operation in question, to commit themselves in respect of the investment vis-à-vis private investors where newly issued shares are concerned, to the extent that they consider the operation reasonable and attractive for certain providers of funds.

Die der Tradition entsprechende Abfüllung im Erzeugungsgebiet ist vorgeschrieben, um die besonderen Merkmale und die Qualität des "Miel de Galicia" zu schützen. Denn nur durch die von der zuständigen Kontrollstelle ausgeübte Überwachung der Transport-, Lager- und Abfüllbedingungen ist die gleichbleibend hohe Qualität des Erzeugnisses gewährleistet. [EU] The honey is also packaged in this area, to which it is traditionally linked, to guarantee that the specific characteristics and quality of honey from Galicia are preserved and ensure that the checks carried out by the competent authorities on transport, storage and packaging conditions allow the quality of the product to be maintained.

Die mit Beschluss vom 26. Februar 2010 genehmigte Bindung an den Umstrukturierungsplan und an die darin vorgesehenen Auflagen und Verpflichtungen ist Luxemburg zufolge von der Zugehörigkeit von Dexia BIL zur Dexia-Gruppe abhängig, denn nur die Gruppe werde in den genannten Beschlüssen als Empfänger der gewährten Beihilfen bezeichnet. [EU] Being subject to the restructuring plan approved by the Decision of 26 February 2010 and to the conditions and commitments provided for by the plan is linked to Dexia BIL belonging to the Dexia group, which is identified as the sole beneficiary of the aid granted in previous decisions.

Dies ist ein wichtiger Fortschritt, denn nur durch die Anwendung einheitlicher Verfahren durch alle zuständigen Behörden ist die Glaubwürdigkeit des Systems gesichert. [EU] This is an important step forward, as the credibility of the system requires that homogeneous procedures are applied by all competent bodies.

Italien vertritt die Auffassung, dass die Verlängerung einer Maßnahme, die keine Beihilfe darstellt, etwas anderes sei als die Verlängerung einer Maßnahme, die als Beihilfe zu betrachten ist, denn nur letztere könne eine neue Beihilfe darstellen. [EU] Indeed Italy considers that the prolongation of a measure that is not State aid is different from the prolongation of an aid measure, in that only the latter can be viewed as new aid.

Schließlich berechnete die Kommission getreu ihrer Methodik die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union, indem sie die nötigen Berichtigungen vornahm, um zu den Preisen zu gelangen, die dem ersten unabhängigen Abnehmer in Rechnung gestellt wurden, denn nur so ist die Vergleichbarkeit mit den chinesischen Verkaufspreisen gewährleistet. [EU] Finally, consistently with its methodology, the Commission calculated the Union industry sales prices after making the relevant adjustments to obtain the prices to the first independent customer, to ensure comparability with Chinese sales prices.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners