A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bei zugreifen
bei zuschlagen
beibehalten
beibiegen
beibringen
beichten
beidbrüstig
beide
beide Male
Search for:
ä
ö
ü
ß
45 results for
beibringen
Word division: bei·brin·gen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
die
Halter
von
Tieren
,
die
zu
einem
Markt
oder
einer
Sammelstelle
bzw
.
von
einem
Markt
oder
einer
Sammelstelle
verbracht
werden
,
ein
Dokument
beibringen
,
in
dem
dem
Händler
,
der
auf
dem
Markt
oder
an
der
Sammelstelle
vorübergehend
Halter
der
Tiere
ist
,
Angaben
zu
diesen
Tieren
zur
Kenntnis
gebracht
werden
. [EU]
any
keeper
of
animals
to
be
moved
to
or
from
a
market
or
collection
centre
provides
a
document
,
containing
details
of
the
animals
in
question
,
to
the
operator
,
on
the
market
or
in
the
collection
centre
,
who
is
a
keeper
of
the
animals
,
on
a
temporary
basis
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
bestrebt
,
den
uneingeschränkten
Zugang
von
Personen
,
denen
internationaler
Schutz
zuerkannt
worden
ist
,
die
keine
Nachweise
für
ihre
Qualifikationen
beibringen
können
,
zu
geeigneten
Programmen
für
die
Beurteilung
,
Validierung
und
Bestätigung
früher
erworbener
Kenntnisse
zu
erleichtern
. [EU]
Member
States
shall
endeavour
to
facilitate
full
access
for
beneficiaries
of
international
protection
who
cannot
provide
documentary
evidence
of
their
qualifications
to
appropriate
schemes
for
the
assessment
,
validation
and
accreditation
of
their
prior
learning
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Opfer
im
Strafverfahren
gehört
werden
und
Beweismittel
beibringen
können
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
victims
may
be
heard
during
criminal
proceedings
and
may
provide
evidence
.
Die
Verfahrensvorschriften
,
nach
denen
die
Opfer
in
den
Strafverfahren
gehört
werden
und
Beweismittel
beibringen
können
,
richten
sich
nach
dem
einzelstaatlichen
Recht
. [EU]
The
procedural
rules
under
which
victims
may
be
heard
during
criminal
proceedings
and
may
provide
evidence
shall
be
determined
by
national
law
.
ein
großer
namhafter
internationaler
privater
Exportkreditversicherer
und
ein
nationaler
Kreditversicherer
Beweise
für
die
Nichtverfügbarkeit
der
Risikodeckung
beibringen
,
oder
[EU]
a
large
well-known
international
private
export
credit
insurer
and
a
national
credit
insurer
produce
evidence
of
the
unavailability
of
such
cover
,
or
Freigabebescheinigungen
ausstellendes
Personal
sowie
Unterstützungspersonal
muss
innerhalb
von
24
Stunden
nach
Aufforderung
durch
eine
befugte
Person
eine
Lizenz
als
Qualifizierungsnachweis
beibringen
. [EU]
Personnel
exercising
certification
privileges
as
well
as
support
staff
shall
produce
their
licence
,
as
evidence
of
qualification
,
within
24
hours
upon
request
by
an
authorised
person
.
Für
Ausfuhren
im
See-
und
Binnenschiffsverkehr
wird
die
Erstattung
jedoch
für
die
tatsächlich
geladene
Eigenmasse
gezahlt
,
wenn
der
Ausführer
einen
von
der
für
das
Transportmittel
zuständigen
Person
abgezeichneten
Nachweis
beibringen
kann
,
dass
aus
Gründen
,
die
mit
den
Besonderheiten
dieser
Transportart
zu
tun
haben
,
bzw
.
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
ein
oder
mehrere
andere
Ausführer
größere
Mengen
als
vorgesehen
verladen
haben
,
die
vollständige
Verladung
seiner
Waren
nicht
möglich
war
. [EU]
However
,
where
export
occurs
by
sea
or
navigable
inland
waterway
,
if
the
exporter
can
supply
signed
proof
from
the
person
responsible
for
the
means
of
transport
that
constraints
peculiar
to
this
type
of
transport
or
alternatively
overloading
on
the
part
of
other
exporters
have
prevented
the
loading
of
all
his
goods
,
the
refund
shall
be
paid
for
the
net
mass
actually
loaded
.
Für
die
Überprüfung
der
Übereinstimmung
mit
den
Vorschriften
nach
den
Absätzen
3.1.1
und
3.1.2
dieses
Anhangs
muss
der
Hersteller
die
Reibungsbedarfskurven
der
Vorderachse
und
der
Hinterachse
gemäß
nachstehenden
Formeln
beibringen
:
[EU]
In
order
to
verify
the
requirements
of
paragraphs
3.1.1
and
3.1.2
of
this
annex
,
the
manufacturer
shall
provide
the
adhesion
utilization
curves
for
the
front
and
rear
axles
calculated
by
the
formulae:
Im
Falle
der
Sammlung
von
Wildpflanzen
müssen
die
konkreten
Maßnahmen
gemäß
Artikel
63
Absatz
1
Buchstabe
b
auch
jegliche
Garantien
von
Dritten
umfassen
,
die
der
Unternehmer
beibringen
kann
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
Anforderungen
von
Artikel
12
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
834/2007
erfüllt
sind
. [EU]
In
case
of
collection
of
wild
plants
,
the
practical
measures
referred
to
in
Article
63
(1)(b)
shall
include
any
guarantees
given
by
third
parties
which
the
operator
can
provide
to
ensure
that
the
provisions
of
Article
12
(2)
of
Regulation
(EC)
No
834/2007
are
complied
with
.
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
aus
außergewöhnlichen
,
nach
Ansicht
der
EZB
gerechtfertigten
Gründen
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen
,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
Leistungsfähigkeit
durch
andere
von
der
EZB
für
geeignet
erachtete
Mittel
erbringen
. [EU]
If
,
for
some
exceptional
reason
which
the
ECB
considers
justified
,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
documents
requested
,
it
may
prove
its
capacity
by
any
other
means
which
the
ECB
considers
appropriate
.
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
wegen
eines
vom
öffentlichen
Auftraggeber
anerkannten
außergewöhnlichen
Grundes
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen
,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Leistungsfähigkeit
durch
Vorlage
anderer
,
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
geeignet
erachtete
Belege
erbringen
. [EU]
If
,
for
some
exceptional
reason
which
the
contracting
authority
considers
justified
,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
contracting
authority
,
he
may
prove
his
economic
and
financial
capacity
by
any
other
means
which
the
contracting
authority
considers
appropriate
.
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
wegen
eines
vom
öffentlichen
Auftraggeber
anerkannten
außergewöhnlichen
Grundes
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen
,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Leistungsfähigkeit
durch
Vorlage
anderer
,
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
geeignet
erachteter
Belege
erbringen
. [EU]
If
,
for
some
exceptional
reason
which
the
contracting
authority
considers
justified
,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
contracting
authority
,
he
may
prove
his
economic
and
financial
capacity
by
any
other
means
which
the
contracting
authority
considers
appropriate
.
Kann
ein
Bieter
oder
Bewerber
wegen
eines
von
der
Agentur
anerkannten
außergewöhnlichen
Grundes
die
geforderten
Unterlagen
nicht
beibringen
,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Leistungsfähigkeit
durch
andere
,
von
der
Agentur
für
geeignet
erachtete
Mittel
erbringen
. [EU]
If
,
for
some
exceptional
reason
which
the
Agency
considers
justified
,
the
tenderer
or
candidate
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
Agency
,
he
may
prove
his
economic
and
financial
capacity
by
any
other
means
which
the
Agency
considers
appropriate
.
Kann
ein
Wirtschaftsteilnehmer
aus
einem
berechtigten
Grund
die
vom
Auftraggeber
geforderten
Nachweise
nicht
beibringen
,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
finanziellen
und
wirtschaftlichen
Leistungsfähigkeit
durch
Vorlage
jedes
anderen
vom
Auftraggeber
für
geeignet
erachteten
Belegs
erbringen
. [EU]
If
,
for
any
valid
reason
,
the
economic
operator
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
contracting
authority/entity
,
it
may
prove
its
economic
and
financial
standing
by
any
other
document
which
the
contracting
authority/entity
considers
appropriate
.
Kann
ein
Wirtschaftsteilnehmer
aus
einem
berechtigten
Grund
die
vom
Auftraggeber
geforderten
Nachweise
nicht
beibringen
,
so
kann
er
den
Nachweis
seiner
technischen
und
beruflichen
Leistungsfähigkeit
durch
Vorlage
jedes
anderen
vom
Auftraggeber
für
geeignet
erachteten
Belegs
erbringen
. [EU]
If
,
for
any
valid
reason
,
the
economic
operator
is
unable
to
provide
the
references
requested
by
the
contracting
authority/entity
,
it
may
prove
its
technical
and/or
professional
ability
by
any
other
document
which
the
contracting
authority/entity
considers
appropriate
.
Leitet
ein
Mitgliedstaat
in
Bezug
auf
einen
bestimmten
Verstoß
ein
Verfahren
ein
oder
verhängt
er
eine
Sanktion
,
so
muss
er
dem
Fahrer
gegenüber
angemessene
schriftliche
Belege
beibringen
. [EU]
Whenever
a
Member
State
initiates
proceedings
or
imposes
a
penalty
for
a
particular
infringement
,
it
shall
provide
the
driver
with
due
evidence
of
this
in
writing
.
Personal
,
das
die
Ausstellung
von
Freigabebescheinigungen
vornimmt
,
muss
innerhalb
von
24
Stunden
nach
Aufforderung
durch
eine
befugte
Person
eine
Lizenz
als
Qualifizierungsnachweis
beibringen
." [EU]
Personnel
exercising
certification
privileges
must
produce
their
licence
,
as
evidence
of
qualification
,
if
requested
by
an
authorised
person
,
within
24
hours
.'
Sie
sollte
entsprechende
Empfehlungen
von
staatlichen
und
gewerblichen
Abnehmern
beibringen
. [EU]
The
printer
should
provide
suitable
references
from
governmental
and
commercial
customers
.
Sofern
sie
die
Informationen
beibringen
,
sollten
die
Abschlussprüfer
und
Abschlussprüfungsgesellschaften
ihre
Tätigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Bestätigungsvermerken
zu
Jahres-
oder
konsolidierten
Abschlüssen
für
Geschäftsjahre
,
die
zwischen
dem
2.
Juli
2010
und
dem
31
.
Juli
2012
beginnen
,
fortsetzen
können
. [EU]
Provided
they
give
the
information
,
those
auditors
and
audit
entities
should
be
able
to
continue
their
activities
in
relation
to
audit
reports
concerning
annual
or
consolidated
accounts
for
financial
years
starting
during
the
period
from
2
July
2010
to
31
July
2012
.
sonstige
Nachweise
,
wenn
der
Antragsteller
die
zuvor
genannten
aus
berechtigten
Gründen
nicht
beibringen
kann
[EU]
other
substantiating
documents
if
the
applicant
cannot
,
for
valid
reasons
,
provide
those
indicated
above
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beibringen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners