DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

48 results for TGD
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Diese machten jedoch weniger als 5 % der gesamten tierärztlichen Leistungen aus. [EU] Outside this subsidised programme the TGD pursues some profit-oriented activities (the care services), which constitute less than 5 % of all veterinary activities.

Dies sei der Bereich, in dem der TGD nach erwerbswirtschaftlichen Gesichtspunkten tätig werde. [EU] This was the sphere in which the TGD became a commercial operator.

Dies sei, so der Beschwerdeführer, nur möglich, weil der TGD Subventionen für die "Globalmaßnahmen" erhalte und damit in die Lage versetzt werde, klinisch-diagnostische und therapeutische Dienstleistungen wesentlich günstiger anzubieten, als es den frei praktizierenden Tierärzten, die ohne Subventionen auskommen müssten, möglich sei. Zudem weist er auf die günstige Vertragsabschlussopportunität und die entfallenden Fahrtkosten der bereits am Ort wirkenden angestellten Tierärzte des TGD hin. [EU] According to the complainant, this is possible only because the TGD receives financial assistance for the 'general measures', which enables it to offer clinical/diagnostic and therapeutic services considerably cheaper than veterinary surgeons in independent practice, since the latter have to manage without financial assistance and are not on site, whereas the TGD veterinarians are already on site, thus saving transport costs and giving them the opportunity to acquire business.

Die vom TGD durchgeführten Maßnahmen sind in der Vereinbarung Nr. R1-4010/1393 aus dem Jahr 1974 und in der Rahmenvereinbarung Nr. T-7482-100 vom 13. Juli 1993, die zwischen dem Freistaat Bayern und dem TGD Bayern geschlossen wurden, geregelt. [EU] The measures it takes are laid down in agreement No R1-4010/1393 of 1974 and framework agreement No T-7482-100 of 13 July 1993 between the Land of Bavaria and the TGD.

Die von Deutschland übermittelten und im Anhang aufgeführten Haushaltsdaten betreffen dementsprechend Zahlungen an den TGD für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen im Zeitraum 1990 bis 2008. [EU] Accordingly, the budgetary data provided by Germany and presented in the Annex concern the payments to the TGD for the costs incurred in discharging public service obligations during the period from 1990 to 2008.

Ein weiterer Anteil der Personal- und Sachkosten des TGD wird aus anderen staatlichen Mitteln, nämlich der BTSK, ersetzt (vgl. Beihilfesachen NN 23/07, N 426/03 und N 81/04). [EU] A further percentage of the TGD's personnel and non-personnel costs is reimbursed from other State resources, namely the BTSK (see State aid case numbers NN 23/07, N 426/03 and N 81/04).

Hinsichtlich der Voraussetzung des Buchstaben d hat Bayern den TGD aufgrund eines offenen Verfahrens zur Vergabe öffentlicher Aufträge per 1. Januar 2005 mit der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung betraut. [EU] Regarding condition (d), Bavaria awarded the public service obligation to TGD as a result of an open public procurement procedure as of 1 January 2005.

Im vorliegenden Fall ist es demnach erforderlich, die für den TGD mit der Erbringung der öffentlichen Dienstleistungen (Globalmaßnahmen) aufgrund der beiden Vereinbarungen verbundenen Nettomehrkosten zu berechnen und das Ergebnis anschließend mit den staatlichen Beihilfen zu vergleichen. [EU] It is therefore necessary in this case to quantify the net extra costs of the public service obligation (general measures) imposed on the TGD by the two agreements and then compare these costs with the State aid.

In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die Tätigkeit des TGD vom Bayerischen Obersten Rechnungshof geprüft und akzeptiert wurde. [EU] It should be noted in this regard that the operations of the TGD have been audited and approved by the Bavarian High Court of Auditors (Bayerischer Oberster Rechnungshof).

In diesem Zusammenhang nimmt die Kommission zur Kenntnis, dass aus den von Deutschland übermittelten Unterlagen hervorgeht, dass die Zahlungen an den TGD vom 1. Januar 2005 bis Ende 2008 nicht die kompletten Kosten der Globalmaßnahmen abdeckten. [EU] In this context the Commission takes note of the information submitted by Germany concerning the payments to the TGD from 1 January 2005 to end 2008 which shows that these payments did not cover the total costs of the general measures.

Infolgedessen hatten die Zahlungen, die der TGD für die den Gegenstand dieses Beschlusses bildenden Globalmaßnahmen erhalten hat, keine Überkompensation der dem TGD durch ihre Erbringung entstandenen Mehrkosten zur Folge. [EU] As a consequence, the payments the TGD received for the general measures that are the object of this Decision did not lead to overcompensation of the additional costs it incurred in carrying out the measures.

Infolgedessen kann davon ausgegangen werden, dass die fragliche Maßnahme dem TGD bis 31. Dezember 2004 einen wirtschaftlichen Vorteil im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 AEUV verschafft hat. [EU] Thus, it can be concluded that, until 31 December 2004, the particular measure in question conferred an economic advantage upon the TGD within the meaning of Article 107(1) TFEU.

Innerhalb des entscheidungserheblichen Zeitraums von 1990 bis 2004 überstiegen die Mehrkosten im Zusammenhang mit den Globalmaßnahmen die dem TGD gewährten Beihilfen, wie aus dem Anhang des vorliegenden Beschlusses hervorgeht. [EU] Over the relevant period of 1990 to 2004, the additional costs arising from the general measures exceeded the aid granted to the TGD (see Annex to this Decision).

Ist der dem TGD gewährte Ausgleich nicht höher als die Mehrkosten infolge des Versorgungsauftrags, so kann der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit als erfüllt gelten. [EU] If the compensation granted to the TGD is not higher than the additional costs of the public service obligation, the proportionality principle can be regarded as having been fulfilled.

Nach alledem stellt der dem TGD im Zeitraum 1990 bis 2004 gewährte Ausgleich für die Ausführung der öffentlichen Dienstleistungen eine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 107 Absatz 1 dar, die mit Artikel 106 Absatz 2 AEUV vereinbar ist. [EU] Accordingly, the public service compensation granted to the TGD over the period 1990 to 2004 constitutes State aid under Article 107(1) TFEU which is compatible with Article 106(2) TFEU.

Nach dem Vorbringen Deutschlands wurden im Rahmen des Globalmaßnahmenprogramms keine kurativen Leistungen, d.h. Leistungen, die normalerweise von niedergelassenen Tierärzten angeboten werden (z.B. Behandlungen mit Arzneimitteln oder Schutzimpfungen), erbracht. Außerhalb dieses geförderten Programms übe der TGD auch einige gewinnorientierte Tätigkeiten (kurative Leistungen) aus. [EU] Germany also stated that care services, i.e. services normally provided by practising veterinary surgeons (e.g. treatment with medical products or preventive vaccinations), were not provided under the programme of general measures.

Nach dem Wortlaut des LwFöG wird dem TGD lediglich die Hälfte des "notwendigen Aufwandes" aus staatlichen Mitteln ersetzt. [EU] Under the wording of the LwFöG, the TGD is reimbursed only half of the essential expenditure from State resources.

Nach einer ersten Prüfung war unklar, ob die Zahlungen aus Haushaltsmitteln und die Zahlungen der BTSK dem TGD einen Wettbewerbsvorteil verschafften. [EU] It was not clear, after initial examination, whether the budget payments and the payments from the BTSK favoured the TGD or not.

Satzungsgemäß dient der TGD der Förderung und Sicherung der Tiergesundheit, insbesondere im Interesse der Erzeugung gesundheitlich einwandfreier vom Tier stammender Nahrungsmittel und des Schutzes von Verbrauchern und Tieren. [EU] Under its statutes, the TGD promotes animal welfare for the safe production of animal-based food products and for the protection of both consumers and animals.

Sie können diese Maßnahmen aber nicht anfordern, sondern der damit betraute TGD ergreift sie aus eigener Initiative. [EU] However, farmers cannot request the measures; the TGD - which has been entrusted with taking them - undertakes them on its own initiative.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners