DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
readings
Search for:
Mini search box
 

165 results for Readings
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Ansonsten werden munter Formen und Inhalte in konzessionierten Orten gemischt, wenn etwa mitten im Münchner Stadtzentrum das "Zerwirk" neben einem Restaurant auch einen Club anbietet, Lesungen auf der Tanzfläche des Kölner "Subway" stattfinden oder die "Russendisko" von Wladimir Kaminer das alt eingesessene Kaffee Burger auf der Berliner Torstraße in Beschlag nimmt. [G] Besides this, forms and contents are being cheerfully mixed in licensed places - when, for example, the "Zerwirk" in Munich's city centre offers a club alongside its restaurant, when readings take place on the dance floor of Cologne's "Subway" or when Vladimir Kaminer's "Russian Disco" occupies the old-established Cafe Burger in Berlin's Torstraße.

Auch Autoren-Lesungen, von engagierten Lehrern und Bibliothekaren in Schulen und Bibliotheken organisiert, sind beliebt und gut besucht. [G] Authors' readings, too, organised by committed teachers and librarians in schools and libraries, are popular and well-attended.

Auf dem Programm des Lessing-Jahres standen Ausstellungen, Lesungen, Filme, Theateraufführungen, Vorträge und Gespräche. [G] The programme for the Lessing Year included exhibitions, readings, films, theatre performances, lectures and discussions.

Autorenlesungen, Geschichtenstunden, Spiel- und Bastelaktionen, Schattentheater und Puppenspiel lassen kleine wie große Leser den Spaß an Büchern aus aller Welt entdecken. [G] Authors readings, story hours, play and craft activities, shadow theatre and puppet theatre enable readers of all ages to take pleasure in discovering books from around the world.

Über mehr als drei Jahrzehnte entwickelte sich so am Rande der damaligen Bundeshauptstadt Bonn ein exklusiver Treffpunkt, an dem man Lesungen hervorragender Schriftsteller, kleine, aber feine Ausstellungen berühmter Künstler und Fotografen sehen konnte und ein reichhaltiges, erstklassiges Musikprogramm geboten bekam. [G] Here, on the outskirts of what was then the nation's capital at Bonn, an exclusive arts centre flourished for over 30 years, featuring readings by outstanding writers, exquisite small-scale shows by illustrious artists and photographers, and a wide range of first-class concerts.

"Das ist der Verlag von Douglas Messerli, der eine von Bernds Kurzgeschichten veröffentlichen wird", erklärt Dr. Zaia Alexander, Programmkoordinatorin der Villa Aurora und Übersetzerin, die Lichtenbergs Lesungen übersetzt hat. [G] "That's Douglas Messerli's publishing company. He is going to publish one of Bernd's stories," says Zaia Alexander, PhD, the Villa's program coordinator and translator, who translated at Lichtenberg's readings.

Das Jahresprogramm der Bundeskunsthalle in Bonn verzeichnet Führungen und Workshops speziell für Kinder, (Open-air-)Konzerte, Tanzgastspiele, Lesungen und das Museumsmeilenfest im Mai. [G] The annual schedule of the Federal Art and Exhibition Hall in Bonn offers guided tours and workshops especially for children, (open air) concerts, dance events, readings and the Museumsmeile festival in May.

Das Künstlerdorf bietet eine interdisziplinäre Plattform für die Zusammenarbeit mit regelmäßigen Lesungen, Workshops und Kunstausstellungen an. [G] The Artists' Village provides and interdisciplinary platform for cooperation, with regular readings, workshops and art exhibitions.

Das Literaturhaus und zahlreiche Münchner Buchhandlungen bieten zudem jährlich etwa 200 Lesungen und Lyrikabende an. [G] Moreover, the Literaturhaus and numerous Munich bookshops offer some 200 readings and poetry evenings a year.

Deshalb entstand Mitte der 70-er Jahre die Idee der Stückemärkte, auf denen brandneue Stücke in szenischen Lesungen vorgestellt werden. [G] In the mid-1970s, this led to the idea of the "Stückemärkte" (play markets), where brand-new plays were presented at staged readings.

Die Arbeit der Künstler wird durch Lesungen, Diskussionsabende, Seminare und Ausstellungen gefördert und an eine Öffentlichkeit vermittelt. [G] The artists' work is promoted through readings, discussion evenings, seminars and exhibitions, and given public exposure.

Die Lesung selbst ist eine berauschende Mischung aus kurzen, absurd-intelligenten Texten und Surfmusik, die nach jedem Text von DJ Ltd.Surf eingespielt wird, wobei das eigentliche Ziel der Autoren ist, dass irgendwann auch zu den Texten getanzt wird. [G] The readings themselves are an intoxicating mixture of short, absurd-intelligent texts and surf music which is played, after each text, by the DJ Ltd. Surf. The authors' real purpose is that, at some time or other, the audience will dance to the texts.

Die publikumsorientierte Leipziger Messe dagegen bietet mehr Lesungen und Atmosphäre. [G] In contrast, the Leipzig Fair is geared to the general public and offers more readings and atmosphere.

Die Schriftsteller beteiligen sich am Berliner Poesiefestival oder lesen auf den Buchmessen in Frankfurt und Leipzig. [G] The writers, for instance, take part in the Berlin poetry festival or give readings at the Frankfurt and Leipzig book fairs.

Durch Lesungen und Vorträge soll der dem interessierten fachfremden Publikum Einblicke in ein zur Kunst erhobenes Handwerk ermöglichen, ohne das wir Leser zweifellos um viele unserer eindrücklichsten Lese-Erlebnisse ärmer wären. [G] By means of readings and lectures they are to provide an interested yet non-conversant audience with insight into a craft long since elevated to an art, without which we readers would no doubt be deprived of many of our most memorable reading experiences.

Es bietet Platz für Lesungen, Literaturausstellungen, wirkt ganztags belebt durch ein Café mit großem Garten und eine Buchhandlung im Souterrain. [G] It provides a venue for readings and literary exhibitions, and the café - complete with large garden - and bookshop in the basement fill the house with life during the day, too.

Für Lichtenberg wurden zwei bilinguale Lesungen seiner Kurzgeschichten arrangiert: eine in der Villa und eine bei dem Verlagshaus Green Integer Press. [G] For Lichtenberg, two bi-lingual readings of his short stories were arranged: one at the Villa, the other at Green Integer Press.

Gastspiele führte sie an Theater und auf Festivals in ganz Europa. Es gab Lesungen eigener Werke und Ausstellungen. [G] They've toured theatres and festivals all over Europe and given readings of their own works as well as exhibitions.

"Ich brauche keine Pulsuhr und keine Laktatwerte." [G] "I don't need a pulse meter or lactate readings."

Ich würde es gerne noch ein bisschen weiter in die Stadt hineinbringen, ich denke da an Poetry im Park, Lesungen im Tiergarten - im nächsten Jahr vielleicht, wenn das Geld reicht. [G] I'd like to bring it even a little further into the city: what I mean is Poetry in the Park, readings in Tiergarten - maybe next year, if we have enough money.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners