A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for Nichtvorhandenseins
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Abweichend
von
Artikel
13
Absatz
1
und
Artikel
14
und
sofern
der
Einführer
bzw
. (
Wieder-
)Ausführer
die
zuständige
Vollzugsbehörde
bei
Ankunft
bzw
.
vor
Abgang
der
Sendung
über
die
Gründe
des
Nichtvorhandenseins
der
erforderlichen
Dokumente
unterrichtet
,
können
Dokumente
für
Exemplare
von
in
Anhang
B
oder
C
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
aufgeführten
Arten
sowie
Exemplare
von
in
Anhang
A
der
genannten
Verordnung
aufgeführten
Arten
,
die
in
deren
Artikel
4
Absatz
5
erwähnt
sind
,
ausnahmsweise
rückwirkend
ausgestellt
werden
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
13
(1)
and
Article
14
of
this
Regulation
,
and
provided
that
the
importer
or
(re-)exporter
informs
the
competent
management
authority
on
arrival
or
before
departure
of
the
shipment
of
the
reasons
why
the
required
documents
are
not
available
,
documents
for
specimens
of
species
listed
in
Annex
B
or
C
to
Regulation
(EC)
No
338/97
,
as
well
as
for
specimens
of
species
listed
in
Annex
A
to
that
Regulation
and
referred
to
in
Article
4(5)
thereof
,
may
exceptionally
be
issued
retrospectively
.
Allerdings
muss
die
Kommission
,
insofern
als
diese
Finanzierung
an
Stelle
einer
vorhandenen
Finanzierung
tritt
,
prüfen
,
ob
sie
ebenfalls
die
Kriterien
der
Vereinbarkeit
des
Eigenbeitrags
,
insbesondere
in
Bezug
auf
das
Nichtvorhandenseins
eines
Beihilfeelements
,
erfüllt
. [EU]
Nevertheless
,
in
so
far
as
this
financing
replaces
existing
financing
,
the
Commission
must
ensure
that
it
too
meets
the
criteria
of
compatibility
of
the
own
contribution
,
especially
that
of
the
absence
of
aid
.
Analysemethoden
,
einschließlich
der
Messgrenzen
,
für
den
Nachweis
des
Nichtvorhandenseins
von
Verunreinigungen
in
natürlichen
Mineralwässern
[EU]
Methods
of
analysis
,
including
limits
of
detection
,
to
verify
the
absence
of
pollution
of
natural
mineral
waters
Bezüglich
des
Drucks
von
Katalogen
im
Tiefdruckverfahren
wurde
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Marktausdehnung
aufgrund
des
Nichtvorhandenseins
besonderer
,
mit
dem
Vertrieb
verbundener
Schwierigkeiten
und
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
eine
kurze
Auftragsbearbeitungszeit
keine
besonders
wichtige
Rolle
spielt
,
noch
größer
sein
kann
. [EU]
It
was
concluded
that
the
scope
of
the
market
for
rotogravure
printing
of
catalogues
could
be
even
larger
because
time
constraints
were
not
particularly
significant
and
there
were
no
specific
distribution
difficulties
.
Daher
bestünde
angesichts
des
Nichtvorhandenseins
von
abtrennbaren
und
wesentlichen
Änderungen
an
der
staatlichen
Bürgschaft
oder
der
Gebührenzahlung
keine
neue
Beihilfe
und
der
Sachverhalt
solle
innerhalb
des
Verfahrens
für
bestehende
Beihilfe
geklärt
werden
. [EU]
Therefore
,
in
view
of
lack
of
severable
and
substantive
changes
to
the
State
guarantee
and
the
payment
of
the
fee
,
there
is
no
new
aid
present
and
the
issue
should
be
dealt
within
the
existing
aid
case
.
Die
begrenzte
Sensitivität
dieses
Testschemas
ist
daher
bei
der
Beurteilung
der
Zuverlässigkeit
von
negativen
Testergebnissen
sowie
bei
der
Verwendung
des
Schemas
zur
Feststellung
des
Vorhandenseins
oder
Nichtvorhandenseins
des
Erregers
im
Boden
oder
in
Schlämmen
zu
berücksichtigen
. [EU]
The
limitations
in
sensitivity
of
this
test
scheme
should
be
considered
when
assessing
the
reliability
of
any
negative
results
obtained
and
also
when
used
in
surveys
to
determine
presence
or
absence
of
the
pathogen
in
soils
or
sludges
.
Die
Methode
hat
sich
bei
Erhebungen
zur
Feststellung
des
Vorhandenseins
bzw
.
des
Nichtvorhandenseins
des
Erregers
in
Oberflächengewässern
zwar
bewährt
,
ihre
Grenzen
sollten
jedoch
klar
sein
,
wenn
ähnliche
Erhebungen
bei
Kartoffelverarbeitungsabfällen
oder
Klärschlämmen
durchgeführt
werden
. [EU]
Whereas
this
scheme
has
been
successfully
used
in
survey
work
to
determine
presence
or
absence
of
the
pathogen
in
surface
water
,
its
limitations
should
be
realised
when
used
in
similar
surveys
of
potato
processing
or
sewage
effluents
.
Dieser
Sendung
wurden
gemäß
Anhang
II
des
Durchführungsbeschlusses
2011/XXXX/EU
Proben
entnommen
am
... (
Datum
),
analysiert
am
... (
Datum
),
in
... (
Name
des
Labors
),
zum
Nachweis
des
Nichtvorhandenseins
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reises
. [EU]
From
this
consignment
,
samples
were
taken
in
accordance
with
Annex
II
of
Implementing
Decision
2011/XXXX/EU
on
... (date),
subjected
to
laboratory
analysis
on
... (date)
in
the
... (name
of
laboratory
),
to
determine
the
absence
of
any
unauthorised
GM
Rice
.
Infolge
der
Ergebnisse
der
gemäß
der
Entscheidung
2002/757/EG
durchgeführten
amtlichen
Erhebungen
zeigt
sich
,
dass
zur
Bestätigung
des
Nichtvorhandenseins
eines
Schadorganismus
an
spezifischen
Spezies
anfälliger
Pflanzen
während
der
Wachstumsphase
jährlich
mindestens
zwei
amtliche
Untersuchungen
am
Erzeugungsort
erforderlich
sind
. [EU]
As
a
result
of
the
official
surveys
carried
out
under
Decision
2002/757/EC
,
it
appears
that
at
least
two
official
inspections
of
specific
species
of
susceptible
plants
in
places
of
production
are
needed
annually
during
the
growing
period
to
confirm
the
absence
of
the
harmful
organism
.
"Mikrobiologisches
Kriterium":
ein
Kriterium
,
das
die
Akzeptabilität
eines
Erzeugnisses
,
einer
Partie
Lebensmittel
oder
eines
Prozesses
anhand
des
Nichtvorhandenseins
,
des
Vorhandenseins
oder
der
Anzahl
von
Mikroorganismen
und/oder
anhand
der
Menge
ihrer
Toxine/Metaboliten
je
Einheit
Masse
,
Volumen
,
Fläche
oder
Partie
festlegt
[EU]
'microbiological
criterion'
means
a
criterion
defining
the
acceptability
of
a
product
, a
batch
of
foodstuffs
or
a
process
,
based
on
the
absence
,
presence
or
number
of
micro-organisms
,
and/or
on
the
quantity
of
their
toxins/metabolites
,
per
unit
(s)
of
mass
,
volume
,
area
or
batch
Mit
Rücksicht
auf
die
aktuell
vorliegenden
Informationen
und
unter
Einbeziehung
des
Nichtvorhandenseins
einer
alternativen
geografischen
Segmentierung
sowie
der
nicht
eingegangenen
Stellungnahmen
Dritter
ist
die
Kommission
deshalb
der
Auffassung
,
dass
der
EWR
in
der
vorliegenden
Sache
der
räumlich
relevante
Markt
ist
. [EU]
Therefore
,
on
the
basis
of
the
information
currently
available
to
it
and
in
view
of
the
lack
of
a
recognised
alternative
geographic
segmentation
and
the
absence
of
comments
from
third
parties
,
the
Commission
considers
that
in
this
case
the
relevant
geographic
market
is
the
EEA
.
Was
die
geografische
Abgrenzung
des
Marktes
für
große
Elektrohaushaltsgeräte
betrifft
,
hat
die
Kommission
in
der
Vergangenheit
die
Auffassung
vertreten
,
dass
es
sich
insbesondere
aufgrund
des
Nichtvorhandenseins
von
Eintrittsschranken
,
aufgrund
der
technischen
Harmonisierung
und
aufgrund
der
vergleichsweise
niedrigen
Transportkosten
um
einen
mindestens
gemeinschaftsweiten
Markt
handelt
. [EU]
As
regards
the
geographic
dimension
of
the
large
electrical
household
appliance
market
,
the
Commission
has
in
the
past
considered
it
to
be
at
least
Community-wide
owing
,
among
other
things
,
to
the
absence
of
entry
barriers
,
technical
harmonisation
and
relatively
low
transport
costs
[20].
Zusätzliche
Posten
sind
dann
einzufügen
,
wenn
für
den
Fall
ihres
Nichtvorhandenseins
der
verkürzte
Abschluss
ein
irreführendes
Bild
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Emittenten
vermitteln
würde
. [EU]
Additional
line
items
shall
be
included
if
,
as
a
result
of
their
omission
,
the
half-yearly
financial
statements
would
give
a
misleading
view
of
the
assets
,
liabilities
,
financial
position
and
profit
or
loss
of
the
issuer
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nichtvorhandenseins":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners