DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for Land Niedersachsen
Search single words: Land · Niedersachsen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Mit 32,5 Millionen DM erhielten die vier jetzigen Eigentümer - die Bundesrepublik Deutschland, das Land Niedersachsen, der Freistaat Bayern und die Stiftung Preußischer Kulturbesitz in Berlin - den Zuschlag. [G] The four present owners, the Federal Republic of Germany, Land Lower Saxony, the Free State of Bavaria and the Foundation of Prussian Cultural Possessions in Berlin acquired it for DM 32.5 million.

Abschließend ist darauf hinzuweisen, dass der Text der Verständigung zwischen dem Land Niedersachsen, der NordLB und dem BdB vorsieht, dass eine Vergütung für das übertragene Vermögen erst ab Ende des Monats der endgültigen Anerkennung als Kernkapital durch das BAKred, d. h. erst ab 30. November 1993 erfolgen soll. [EU] A final point to be made here is that the text of the understanding between the Land of Lower Saxony, NordLB and BdB states that remuneration is payable for the transferred assets only as of the end of the month in which they were finally recognised as core capital by BAKred, i.e. 30 November 1993.

Als DASA das Werk stilllegen wollte, ergriff das Land Niedersachsen Maßnahmen zur Rettung von ASL. [EU] When DASA wanted to close it down, the Land of Lower Saxony took measures to secure ASL's survival.

Am 7 Oktober 2004 erreichten die Kommission die Ergebnisse einer Verständigung zwischen dem Beschwerdeführer BdB, dem Land Niedersachsen und der NordLB. [EU] On 7 October 2004 the Commission was informed of the outcome of an understanding reached between the complainant BdB, the Land of Lower Saxony and NordLB.

Auch wegen der unterbliebenen Ausgabe neuer Geschäftsanteile an das Land Niedersachsen sei kein Aufschlag gerechtfertigt. [EU] Germany also argues that no premium is justified on account of the failure to issue new shares to the Land of Lower Saxony.

Auf der Grundlage des Gesetzes schlossen das Land Niedersachsen und die NordLB am 20. Dezember 1991 einen Einbringungsvertrag, mit dem das Land seine Anteile an den jeweiligen Fördervermögen vollständig auf die NordLB als haftendes Eigenkapital übertrug. [EU] On the basis of this Act, the Land of Lower Saxony and NordLB concluded a transfer agreement on 20 December 1991 by which the Land transferred to NordLB as liable equity capital its entire shares of the respective promotion-related assets.

Beim Abschluss des Einbringungsvertrags am 20. Dezember 1991 beschloss die Gewährträgerversammlung, die zu diesem Zeitpunkt aus dem Land Niedersachsen und dem NSGV bestand, eine solche Gewährträgervereinbarung zu treffen. Die Vereinbarung wurde nach Inkrafttreten des Staatsvertrags unter Mitwirkung des Landes Sachsen-Anhalt und des SBV am 5. März 1992 geschlossen. [EU] On concluding the transfer agreement on 20 December 1991, the assembled guarantors, consisting at that time of the Land of Lower Saxony and NSGV, decided to reach such a guarantor agreement which was then duly concluded on 5 March 1992 - after the entry into force of the State Treaty - with the participation of the Land of Saxony-Anhalt and SBV.

Bewilligt wird die Beihilfe vom Land Niedersachsen über die NBank Hannover. [EU] The granting authority is the Land of Lower Saxony, acting through NBank in Hannover.

Bisher waren im internen Verhältnis der Gewährträger das Land Niedersachsen zu 60 % und der NSGV zu 40 % Eigentümer der LBS. [EU] Up to then, LBS had been 60 %-owned by the Land of Lower Saxony and 40 %-owned by NSGV.

Das Land Niedersachsen habe daher einen Ausgleichsanspruch gegen die anderen Gewährträger der NordLB - sämtlich Körperschaften des öffentlichen Rechts - bei denen kein Insolvenzrisiko bestanden habe. [EU] The Land was therefore entitled to compensation from NordLB's other guarantors - all of them public-law corporations - which ran no risk of insolvency.

Das Land Niedersachsen hat sich jedoch nicht für diese Vorgehensweise entschieden. [EU] However, this course was not taken by the Land of Lower Saxony.

Das Land Niedersachsen ist zudem berechtigt, Zinsen und Tilgungen, die in die Fördervermögen zurückfließen, zu entnehmen, soweit der Verkehrswert der Fördervermögen 1,5 Mrd. DM übersteigt. [EU] The Land of Lower Saxony is also entitled to withdraw interest payments and amortisations which flow back to the promotion-related assets, in so far as the market value of the assets exceeds DEM 1500 million.

Das Land Niedersachsen sei bei der Einbringung der LTS-Vermögen mit 60 % an der NordLB beteiligt gewesen. Der Wert dieser 60 % sei durch die Einbringung gestiegen. [EU] At the time when the LTS assets were transferred, the Land of Lower Saxony had a 60 % share in NordLB, the value of which increased as a result of the transfer.

Der Wert des vom Land Niedersachsen in die NordLB eingebrachten Vermögens wird laufend ermittelt. [EU] The value of the assets transferred to NordLB by the Land of Lower Saxony is continually updated.

Der Zuschuss wird vom Land Niedersachsen gewährt und ist somit dem Staat zuzurechnen. [EU] The grant is provided by the Land of Lower Saxony and is thus imputable to the State.

Die Anstaltslast verpflichtet den Anstaltsträger (Land Niedersachsen, NSGV), die NordLB mit den Mitteln auszustatten, die für den ordnungsgemäßen Betrieb der Landesbank erforderlich sind, sofern er sich für deren Fortführung entscheidet. [EU] Anstaltslast requires the guarantors (the Land of Schleswig-Holstein and NSGV) to provide NordLB with the resources it needs to function properly for as long as the Land decides to maintain it in existence.

Die Ausführungen der NordLB und des Land Niedersachsen werden auch von der Bundesregierung vorgetragen. Diese werden daher zusammen mit den Bemerkungen Deutschlands dargestellt. [EU] Since the observations made by NordLB and by the Land of Lower Saxony were also presented by the Federal Government, they are included here together with the comments by Germany.

Die Differenz zwischen der angemessenen Vergütung in Höhe von 6,76 % p.a. (nach Unternehmenssteuern und vor Investorensteuern) und der zwischen der Norddeutschen Landesbank - Girozentrale und dem Land Niedersachsen vereinbarten Vergütung in Höhe von 0,5 % p.a. (nach Unternehmenssteuern, vor Investorensteuern) für den Teil des übertragenen Kapitals, den die Norddeutsche Landesbank- Girozentrale ab dem 1. Januar 1992 zur Unterlegung ihres Wettbewerbsgeschäfts nutzen konnte, ist eine mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Beihilfe. [EU] The difference between the appropriate remuneration of 6,76 % per annum (after corporation tax and before investor tax) and the remuneration of 0,5 % per annum (after corporation tax and before investor tax) agreed by Norddeutsche Landesbank - Girozentrale and the Land of Lower Saxony for the part of the transferred capital which Norddeutsche Landesbank - Girozentrale was able to use to underpin its competitive business as of 1 January 1992 constitutes aid which is incompatible with the common market.

Die NordLB und das Land Niedersachsen hätten seinerzeit die Vergütung für das Fördervermögen mit der Vergütung von Genussscheinen verglichen. [EU] At that time, NordLB and the Land of Lower Saxony compared the remuneration for the promotion-related assets with remuneration for profit participation certificates.

Die Vergütung, die dem Land Niedersachsen für das LTS-Vermögen zu zahlen ist, wird aus den Gewinnen nach Steuern gezahlt. [EU] The remuneration payable to the Land of Lower Saxony for the LTS assets comes out of after-tax profits.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners