A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
293 results for Ausschreibungsverfahrens
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Der
letzte
Tag
der
Lagerzeit
kann
in
der
Verordnung
zur
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
oder
der
Verordnung
zur
Vorausfestsetzung
des
Beihilfebetrags
gemäß
Artikel
9
Absatz
2
Buchstabe
i
bzw
.
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
f
festgesetzt
werden
. [EU]
The
last
day
of
the
storage
period
may
be
fixed
in
the
Regulation
opening
the
tendering
procedure
or
in
the
Regulation
fixing
the
amount
of
aid
in
advance
,
as
referred
to
in
Articles
9(2)(i)
and
16
(2)(f).
Der
mit
Artikel
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1017/2010
eröffnete
Verkauf
von
Getreide
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
ist
abgeschlossen
. [EU]
The
sales
of
cereals
by
a
tendering
procedure
,
opened
by
Article
1
of
Regulation
(EU)
No
1017/2010
,
are
closed
.
Der
mit
Artikel
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
446/2010
eröffnete
Verkauf
von
Butter
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
ist
abgeschlossen
. [EU]
The
sales
by
a
tendering
procedure
of
butter
,
open
by
Article
1
of
Regulation
(EU)
No
446/2010
,
are
closed
.
Der
mit
Artikel
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
447/2010
eröffnete
Verkauf
von
Magermilchpulver
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
ist
abgeschlossen
. [EU]
The
sales
by
a
tendering
procedure
of
skimmed
milk
powder
,
opened
by
Article
1
of
Regulation
(EU)
No
447/2010
,
are
closed
.
Der
Preis
lag
damit
nochmals
deutlich
über
dem
vor
Beginn
des
Ausschreibungsverfahrens
in
einem
professionellen
Wertgutachten
ermittelten
(
jedoch
nicht
bekannt
gegebenen
)
Wert
von
95
,4
Mio
.
EUR
. [EU]
It
was
also
therefore
even
further
above
the
professional
valuation
of
EUR
95
,4
million
that
had
been
made
(but
not
made
known
)
before
the
tendering
procedure
was
launched
.
Der
repräsentative
Zeitraum
für
die
Beendung
der
öffentlichen
Intervention
für
Rindfleisch
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
ist
festzulegen
,
und
die
Befugnis
der
Kommission
hierzu
ist
in
Artikel
16
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
der
Kommission
festzuhalten
. [EU]
It
is
necessary
to
set
the
representative
period
for
the
closing
of
public
intervention
for
beef
through
a
tendering
procedure
and
,
therefore
,
to
reflect
this
power
of
the
Commission
in
Article
16
of
Commission
Regulation
(EU)
No
1272/2009
[2].
Der
Verhandlungsumfang
kann
sich
auf
das
technische
und
wirtschaftliche
Angebot
sowie
die
vertraglichen
Bedingungen
der
Bieter
erstrecken
,
sofern
der
Anwendungsbereich
des
Ausschreibungsverfahrens
nicht
grundlegend
geändert
wird
. [EU]
The
scope
of
the
negotiations
may
include
the
tenderers'
technical
offers
,
commercial
offers
and
the
contractual
terms
and
conditions
provided
that
the
scope
of
the
tender
procedure
is
not
substantially
altered
.
Der
Verkauf
erfolgte
im
Rahmen
eines
offenen
,
diskriminierungsfreien
und
transparenten
Ausschreibungsverfahrens
. [EU]
The
sale
was
carried
out
in
the
form
of
an
open
,
non-discriminatory
and
transparent
bidding
procedure
.
Der
Verkauf
von
vor
dem
1.
Oktober
2009
eingelagerter
Butter
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
wird
unter
den
Bedingungen
von
Titel
III
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
eröffnet
. [EU]
Sales
by
a
tendering
procedure
of
butter
entered
into
storage
before
1
October
2009
are
open
,
under
the
conditions
provided
for
in
Title
III
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
.
Der
Verkauf
von
vor
dem
1.
Mai
2009
eingelagertem
Magermilchpulver
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
wird
unter
den
Bedingungen
von
Titel
III
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
eröffnet
. [EU]
Sales
by
a
tendering
procedure
of
skimmed
milk
powder
entered
into
storage
before
1
May
2009
are
open
,
under
the
conditions
provided
for
in
Title
III
of
Regulation
(EU)
No
1272/2009
.
Der
Verkauf
wird
nicht
im
Rahmen
eines
offenen
,
transparenten
und
diskriminierungsfreien
Ausschreibungsverfahrens
stattfinden
. [EU]
The
sale
will
not
be
carried
out
in
an
open
,
transparent
and
non-discriminatory
tender
.
Der
Vertrag
enthält
die
in
Artikel
22
aufgeführten
Elemente
sowie
die
Elemente
,
die
in
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Verordnung
zur
Eröffnung
eines
Ausschreibungsverfahrens
und
der
Ausschreibung
bzw
.
in
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
Verordnung
zur
Vorausfestsetzung
des
Beihilfebetrags
und
im
Antrag
vorgesehen
sind
. [EU]
The
contract
shall
include
the
elements
provided
for
in
Article
22
of
this
Regulation
,
and
either
the
elements
provided
for
in
the
relevant
provisions
of
the
Regulation
opening
a
tendering
procedure
and
in
the
tender
,
or
the
elements
provided
for
in
the
relevant
provisions
of
the
Regulation
fixing
the
amount
of
aid
in
advance
and
in
the
application
.
Der
Vertrag
umfasst
die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
,
diejenigen
der
Verordnung
zur
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
sowie
die
Ausschreibung
und
die
Angaben
gemäß
Artikel
57i
. [EU]
The
contract
shall
include
the
provisions
of
the
present
Chapter
,
of
the
Regulation
opening
the
tendering
procedure
,
of
the
tender
and
of
the
information
mentioned
in
Article
57i
.
Der
Verwaltungsrat
benennt
auf
Empfehlung
des
Direktors
für
eine
Höchstdauer
von
drei
Jahren
eine
im
Wege
eines
Ausschreibungsverfahrens
ausgewählte
Wirtschaftsprüfungsgesellschaft
von
internationalem
Ruf
. [EU]
The
Executive
Board
shall
appoint
a
firm
of
auditors
of
international
standing
for
a
maximum
of
three
years
on
the
basis
of
a
recommendation
from
the
Centre's
Director
and
following
a
call
for
tenders
.
Der
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
Verordnung
zur
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
und
der
letzte
Tag
der
ersten
Angebotsfrist
müssen
mindestens
sechs
Tage
auseinander
liegen
. [EU]
A
period
of
at
least
six
days
must
separate
the
date
of
entry
into
force
of
the
Regulation
opening
the
tendering
procedure
and
the
scheduled
deadline
for
the
first
submission
of
bids
.
Die
allgemeinen
Regeln
des
Ausschreibungsverfahrens
für
die
Festsetzung
der
Erstattungen
bei
der
Ausfuhr
von
Zucker
,
die
durch
Artikel
28
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1260/2001
festgelegt
worden
sind
,
sind
anzuwenden
. [EU]
The
general
rules
governing
invitations
to
tender
for
the
purpose
of
determining
export
refunds
for
sugar
established
by
Article
28
of
Regulation
(EC)
No
1260/2001
should
be
applied
.
Die
allgemeinen
Regeln
des
Ausschreibungsverfahrens
für
die
Festsetzung
der
Erstattungen
bei
der
Ausfuhr
von
Zucker
,
die
mit
Artikel
32
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
318/2006
festgelegt
wurden
,
sind
anzuwenden
. [EU]
The
general
rules
governing
invitations
to
tender
for
the
purpose
of
determining
export
refunds
for
sugar
established
by
Article
32
of
Regulation
(EC)
No
318/2006
should
be
applied
.
Die
Angebote
sind
von
Marktteilnehmern
,
die
in
der
Gemeinschaft
ansässig
und
mehrwertsteuerpflichtig
sind
,
bei
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
einzureichen
,
die
in
der
Verordnung
zur
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
oder
der
Ausschreibungsbekanntmachung
aufgeführt
sind
. [EU]
Tenders
shall
be
lodged
by
operators
established
and
registered
for
VAT
purposes
in
the
Community
to
the
competent
authorities
of
the
Member
States
indicated
either
in
the
Regulation
opening
the
tendering
procedure
or
in
the
notice
of
invitation
to
tender
.
Die
Auslagerung
kann
am
Tag
nach
dem
letzten
Tag
der
vertraglichen
Lagerzeit
oder
ab
dem
in
der
Verordnung
zur
Vorausfestsetzung
des
Beihilfebetrags
bzw
.
zur
Eröffnung
des
Ausschreibungsverfahrens
festgesetzten
Datum
beginnen
. [EU]
Removal
from
storage
may
start
on
the
day
following
the
last
day
of
the
contractual
storage
period
or
,
as
the
case
may
be
,
from
the
date
specified
in
the
Regulation
fixing
the
amount
of
aid
in
advance
or
opening
the
tendering
procedure
.
Die
Ausschreibung
oder
der
Versuch
,
einen
Rahmenvertrag
in
Anspruch
zu
nehmen
,
ist
ergebnislos
geblieben
,
das
heißt
,
kein
Angebot
konnte
in
qualitativer
und/oder
preislicher
Hinsicht
überzeugen
.
In
diesem
Fall
kann
der
öffentliche
Auftraggeber
nach
Aufhebung
des
Ausschreibungsverfahrens
aus
dem
Kreise
der
Bieter
,
die
an
diesem
Verfahren
teilgenommen
hatten
,
einen
oder
mehrere
Bieter
für
das
Verhandlungsverfahren
auswählen
,
sofern
die
ursprünglichen
Auftragsbedingungen
nicht
wesentlich
geändert
werden
. [EU]
Where
the
tender
procedure
or
the
attempt
to
use
a
framework
contract
has
been
unsuccessful
,
that
is
to
say
,
where
no
qualitatively
and/or
financially
worthwhile
tender
has
been
received
,
in
which
case
,
after
cancelling
the
tender
procedure
,
the
contracting
authority
may
negotiate
with
one
or
more
tenderers
of
its
choice
,
from
among
those
that
took
part
in
the
invitation
to
tender
,
provided
that
the
original
terms
of
the
contract
are
not
substantially
altered
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausschreibungsverfahrens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners