DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Aufenthaltserlaubnis
Search for:
Mini search box
 

46 results for Aufenthaltserlaubnis
Word division: Auf·ent·halts·er·laub·nis
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Doch Shirin flieht nach Deutschland und gerät wie so viele in die Falle der Bürokratie: Ohne Arbeit keine Aufenthaltserlaubnis und ohne Aufenthaltserlaubnis keine Arbeit. [G] But Shirin flees to Germany and, like so many others, gets trapped in the catch-22 of bureaucracy: no residence permit without a job and no job without a residence permit.

Faktisch werden seitdem nur noch drei Aufenthaltstitel unterschieden: Das Visum, die befristete Aufenthaltserlaubnis und die unbefristete Niederlassungserlaubnis. [G] De facto, only three forms of residency authorisation remain: visas, temporary residence permits, and unlimited residence permits.

Ähnliche Schwierigkeiten sind in Bezug auf Visumanträge von Inhabern einer Aufenthaltserlaubnis Liechtensteins aufgetreten. [EU] Similar difficulties have occurred as regards applications for visas by holders of residence permits issued by Liechtenstein.

Alaline elamisluba (unbefristete Aufenthaltserlaubnis) [EU] Alaline elamisluba (permanent residence permit)

Aufgrund der zweistufigen Umsetzung des Schengen-Besitzstands müssen die neuen Mitgliedstaaten, die der Europäischen Union am 1. Mai 2004 beigetreten sind, den Staatsangehörigen von Drittländern, die Inhaber einer Aufenthaltserlaubnis der Schweiz oder Liechtensteins sind und die nach der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 der Visumpflicht unterliegen, seit diesem Tag nationale Visa ausstellen. [EU] As a result of the two-step implementation of the Schengen acquis, new Member States that acceded to the European Union on 1 May 2004 are required, from that date, to issue national visas to third-country nationals who hold a residence permit issued by Switzerland and Liechtenstein and who are subject to a visa obligation pursuant to Regulation (EC) No 539/2001.

Betreffend die Arbeitslosenversicherung der Arbeitnehmer mit einer Aufenthaltserlaubnis mit einer Gültigkeitsdauer von weniger als einem Jahr gilt folgende Regelung: [EU] The following rules shall apply with respect to unemployment insurance for workers holding a residence permit with a period of validity of less than one year:

Bulgarien und Rumänien sind daher verpflichtet, Staatsangehörigen von Drittländern mit einem einheitlichen Visum oder einem Visum für einen langfristigen Aufenthalt oder einer Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats, der den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang umsetzt, oder mit einem ähnlichen Dokument aus Zypern, einem Mitgliedstaat, der den Schengen-Besitzstand noch nicht vollständig umsetzt, für die Einreise in ihr Hoheitsgebiet oder die Durchreise nationale Visa auszustellen. [EU] Bulgaria and Romania are therefore required to issue national visas for entry into or transit through their territory to third country nationals holding a uniform visa or long-stay visa or residence permit issued by a Member State fully implementing the Schengen acquis or similar document issued by Cyprus, a Member State not yet fully implementing it.

denen zwecks vorübergehenden Schutzes der Aufenthalt in einem Mitgliedstaat genehmigt wurde oder die aus diesem Grund um eine Aufenthaltserlaubnis nachgesucht haben und über deren Rechtsstellung noch nicht entschieden ist [EU] who are authorised to reside in a Member State on the basis of temporary protection, or who have applied for authorisation to reside there on that basis and are awaiting a decision on their status

die "Aufenthaltserlaubnis" nach Anhang IV der Gemeinsamen konsularischen Instruktion. [EU] a 'residence permit' as included in Annex IV to the Common Consular Instructions.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass Arbeitgeber, die ihren Verpflichtungen nach Absatz 1 nachgekommen sind, nicht für eine Zuwiderhandlung gegen das in Artikel 3 niedergelegte Verbot haftbar gemacht werden, es sei denn, sie hatten Kenntnis davon, dass das als gültige Aufenthaltserlaubnis oder anderer gültiger Aufenthaltstitel vorgelegte Dokument gefälscht war. [EU] Member States shall ensure that employers who have fulfilled their obligations set out in paragraph 1 shall not be held liable for an infringement of the prohibition referred to in Article 3 unless the employers knew that the document presented as a valid residence permit or another authorisation for stay was a forgery.

Die neuen Mitgliedstaaten sind daher verpflichtet, Staatsangehörigen von Drittländern mit einem einheitlichen Visum oder einem Visum für einen langfristigen Aufenthalt oder einer Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats, der den Schengen-Besitzstand in vollem Umfang umsetzt (nachstehend "Schengen-Mitgliedstaat" genannt), oder mit einem ähnlichen Dokument eines anderen neuen Mitgliedstaats für die Einreise in oder die Durchreise durch ihr Hoheitsgebiet nationale Visa auszustellen. [EU] New Member States are therefore required to issue national visas for entry or transit through their territory to third-country nationals holding a uniform visa or long-stay visa or residence permit issued by a Member State fully implementing the Schengen acquis or a similar document issued by other new Member States.

Diese Aufenthaltserlaubnis sollte ähnlich wie bei Drittstaatsangehörigen, die unter die Bestimmungen der Richtlinie 2004/81/EG des Rates vom 29. April 2004 über die Erteilung von Aufenthaltstiteln für Drittstaatsangehörige fallen, die Opfer von Menschenhandel sind oder denen Beihilfe zur rechtswidrigen Einwanderung geleistet wurde, die mit den zuständigen Behörden kooperieren, gewährt werden. [EU] Such permits should be granted under arrangements comparable to those applicable to third-country nationals who fall within the scope of Council Directive 2004/81/EC of 29 April 2004 on the residence permit issued to third-country nationals who are victims of trafficking in human beings or who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration, who cooperate with the competent authorities [7].

Diese Verordnung findet keine Anwendung auf visumpflichtige drittstaatsangehörige Mitglieder der olympischen Familie, die im Besitz eines Aufenthaltstitels oder einer vorübergehenden Aufenthaltserlaubnis eines Mitgliedstaats sind, der den Schengen-Besitzstand vollständig anwendet. [EU] This Regulation does not apply to members of the Olympic family who are nationals of third countries subject to a visa requirement and holders of a residence permit or a provisional residence permit issued by one of the Member States fully implementing the Schengen acquis.

Die Staatsangehörigen von Drittländern, die Inhaber einer Aufenthaltserlaubnis der Schweiz sind und die nach der Verordnung (EG) Nr. 539/2001 des Rates vom 15. März 2001 zur Aufstellung der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste der Drittländer, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind, der Visumpflicht unterliegen, müssen ein Visum beantragen, wenn sie bei der Rückkehr in ihr Herkunftsland durch den gemeinsamen Raum reisen wollen. [EU] Third-country nationals who hold a resident permit issued by Switzerland and who are subject to a visa obligation under Council Regulation (EC) No 539/2001 of 15 March 2001 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those who are nationals are exempt from that requirement [3] must apply for a visa when they transit the common area on return to their country of origin.

Dokumente für Mitglieder diplomatischer Vertretungen und von Konsulaten, die einer Aufenthaltserlaubnis gleichwertig sind [EU] Documents issued to members of diplomatic missions and consular posts and equivalent to residence permits

Dovoljenje za stalno prebivanje (unbefristete Aufenthaltserlaubnis) [EU] Dovoljenje za stalno prebivanje (permanent residence permit)

Dovoljenje za zač;asno prebivanje (befristete Aufenthaltserlaubnis; Gültigkeit: höchstens ein Jahr, sofern im slowenischen Ausländergesetz nichts anderes bestimmt ist) [EU] Dovoljenje za zač;asno prebivanje (temporary residence permit; validity of maximum one year unless otherwise stipulated by the Slovenian Aliens Act)

Drittstaatsangehörige, denen zwecks vorübergehenden Schutzes der Aufenthalt in einem Mitgliedstaat genehmigt wurde oder die aus diesem Grund eine Aufenthaltserlaubnis beantragt haben und über deren Rechtsstellung noch nicht entschieden ist [EU] Who are authorised to reside in a Member State on the basis of temporary protection or have applied for authorisation to reside on that basis and are awaiting a decision on their status

Europos Bendrijų; valstybė;s narė;s pilieč;io leidimas gyventi - (Aufenthaltserlaubnis für Staatsbürger eines EG-Mitgliedstaats) [EU] Europos Bendrijų; valstybė;s narė;s pilieč;io leidimas gyventi (residence permit for a national of an EC Member State)

Humanitárius tartózkodási engedély (Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründen (Kartenform) - in Verbindung mit einem nationalen Reisepass) [EU] Humanitárius tartózkodási engedély (humanitarian residence permit (card form) - accompanied by a national passport)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners