A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for dazwischen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ich
wollte
es
ihr
erklären
,
aber
ich
bekam
kein
Wort
dazwischen
.
I
wanted
to
explain
it
to
her
but
I
couldn't
get
a
word
in
edgeways
.
Bei
Struths
Foto
aber
steht
nicht
die
Middleclass-Architektur
der
Häuser
im
Zentrum
,
sondern
der
leere
Raum
dazwischen
,
die
Straßenflucht
,
die
zum
Horizont
hin
führt
,
über
den
sich
ein
grauer
Himmel
spannt
. [G]
In
Struth's
photograph
,
however
,
the
focus
is
not
on
the
middle-class
architecture
of
the
houses
,
but
rather
on
the
spaces
between
the
buildings
,
the
street
leading
to
the
horizon
,
and
the
grey
sky
above
.
Dazwischen
die
Aktivitäten
der
Lauder-Foundation
mit
Jüdischem
Lehrhaus
in
Berlin
,
die
Ausbildung
von
Rabbinerinnen
und
Rabbinern
in
den
USA
,
der
Umzug
der
ehemaligen
New
Yorker
Emigrantenzeitung
Aufbau
nach
Deutschland
und
schließlich
auch
etwa
die
Bestellung
eines
Amerikaners
,
Michael
Blumenthal
,
als
Direktor
des
Jüdischen
Museums
in
Berlin
. [G]
In
between
,
we
find
the
activities
of
the
Lauder
Foundation
with
its
Jewish
teaching
centre
,
training
courses
in
the
USA
for
male
and
female
rabbis
,
the
relocation
of
the
former
New
York
immigrant
newspaper
Aufbau
to
Germany
,
and
finally
,
the
appointment
of
an
American
,
Michael
Blumenthal
,
as
the
director
of
the
Jewish
Museum
in
Berlin
.
Den
dazwischen
liegenden
riesigen
Innenraum
hatte
er
überdacht
und
so
eine
gläserne
Halle
von
bis
dahin
singulären
Ausmaßen
geschaffen
. [G]
He
roofed
the
gigantic
inner
room
which
lay
between
them
and
so
created
a
glass
hall
of
hitherto
singular
dimensions
.
Der
2002
eröffnete
Bau
des
Architekturbüros
Ortner
&
Ortner
mit
seinen
aufragenden
parallelen
Riegeln
und
dem
dazwischen
gelagerten
unterirdischen
Lesesaal
spielt
eindrucksvoll
auf
den
tradierten
Topos
des
Bücherturms
an
. [G]
The
building
,
which
opened
in
2002
,
was
designed
by
the
architecture
office
Ortner
&
Ortner
.
With
its
towering
parallel
pillars
and
the
subterranean
reading
room
below
,
it
plays
impressively
with
the
traditional
topos
of
piles
of
books
.
Dort
hat
man
ein
kurzes
Stück
der
Grenzlinie
einschließlich
Westmauer
,
Hinterlandmauer
und
des
dazwischen
gelegenen
Todesstreifens
rekonstruiert
. [G]
A
short
stretch
of
the
border
has
been
reconstructed
,
including
the
Wall
on
the
western
side
,
the
posterior
Wall
and
the
death
strip
in
between
.
Thomas
Struck
beschreibt
das
Prinzip
,
in
dem
das
quirlige
Leben
im
Haus
der
Kulturen
für
die
Teilnehmer
funktioniert
,
als
"eine
Schnur
von
Bojen
mit
einigen
Treibnetzen
dazwischen
"
. [G]
Struck
describes
the
principle
in
accordance
with
which
the
lively
doings
at
the
Haus
der
Kulturen
operate
as
"a
line
strung
between
buoys
with
several
drift
nets
in-between"
.
Und
dazwischen
laufen
die
Gespräche
und
die
Debatten
über
das
,
was
rechts
ist
und
wie
Toleranz
funktioniert
,
wie
man
sich
gewaltfrei
verstehen
kann
und
wie
die
einzelnen
Szenen
funktionieren
. [G]
All
that
is
interlarded
with
discussions
and
debates
about
the
meaning
of
buzzwords
like
"right-wing"
,
"non-violence"
and
"tolerance"
and
about
the
inner
workings
of
specific
scenes
.
47
...
Zum
Beispiel:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
For
example
,
unless
an
intervening
event
that
changed
its
fair
value
can
be
identified
,
the
sale
of
an
asset
to
a
third
party
shortly
after
the
acquisition
date
for
an
amount
that
differs
significantly
from
its
provisional
fair
value
measured
at
that
date
is
likely
to
indicate
an
error
in
the
provisional
amount
.
Bei
dazwischen
liegenden
Höchstgeschwindigkeiten
ist
die
lineare
Interpolation
der
größten
zulässigen
Tragfähigkeit
zulässig
. [EU]
For
intermediate
maximum
speeds
a
linear
interpolation
of
the
maximum
load
rating
is
permissible
.
Bei
der
Berechnung
des
gewichteten
Durchschnitts
von
zwei
aufeinanderfolgenden
SRTT-Prüfungen
ist
die
Zahl
der
dazwischen
geprüften
Vorführreifen
zu
berücksichtigen:
[EU]
Weighted
averages
of
two
successive
tests
of
the
SRTT
shall
be
computed
taking
into
account
the
number
of
candidate
tyres
in
between:
Breite
der
mechanischen
Begrenzungslinie
des
Stromabnehmers
für
einen
dazwischen
liegenden
Nachweispunkt
in
mittlerer
Höhe
, h [EU]
Width
of
mechanical
kinematic
pantograph
gauge
at
intermediate
height
, h
Dazwischen
gab
es
immer
wieder
Kreditgewährungen
an
Refco
oder
Refco-Gesellschaften
, u. a.
auch
mehrere
sehr
kurzfristige
Kredite
,
die
Refco
den
Abschluss
seiner
Bilanz
ermöglichten
(
sog
.
"Year-End
Transactions"
). [EU]
In
the
interim
period
,
there
were
repeated
grants
of
loans
to
Refco
or
Refco
companies
,
including
,
among
others
,
several
very
short-term
loans
allowing
Refco
to
close
its
balance
sheet
(Year-End
Transactions
).
Dazwischen
geht
das
Gerät
wie
in
Abbildung
2
dargestellt
in
den
niedrigsten
Stromverbrauchszustand
über
(
wie
z. B.
während
einer
Mittagspause
). [EU]
The
calculations
are
based
on
imaging
jobs
comprising
two
clusters
each
day
with
the
unit
going
into
its
lowest
power
mode
in
between
(as
during
a
lunch
break
),
as
illustrated
in
Figure
2
further
below
.
Der
dazwischen
liegende
Stromabnehmer
kann
an
einer
beliebigen
Position
angeordnet
werden
. [EU]
The
intermediate
pantograph
may
be
arranged
at
any
position
Der
Durchgang
(
Die
Durchgänge
)
eines
Fahrzeugs
muss
(
müssen
)
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
das
freie
Hindurchführen
eines
Prüfkörpers
,
der
aus
zwei
koaxialen
Zylindern
und
einem
dazwischen
befindlichen
umgekehrten
Kegelstumpf
besteht
und
die
Abmessungen
gemäß
Anhang
4
Abbildung
6
aufweist
,
möglich
ist
. [EU]
The
gangway
(s)
of
a
vehicle
shall
be
so
designed
and
constructed
as
to
permit
the
free
passage
of
a
gauging
device
consisting
of
two
co-axial
cylinders
with
an
inverted
truncated
cone
interposed
between
them
,
the
gauging
device
having
the
dimensions
shown
in
Annex
4,
figure
6.
Der
Durchgang
eines
Fahrzeugs
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
das
freie
Hindurchführen
eines
Prüfkörpers
,
der
aus
zwei
koaxialen
Zylindern
und
einem
dazwischen
befindlichen
umgekehrten
Kegelstumpf
besteht
und
folgende
Abmessungen
(
in
mm
)
aufweist
,
möglich
ist:
[EU]
The
gangway
of
a
vehicle
shall
be
so
designed
and
constructed
as
to
permit
the
free
passage
of
a
gauging
device
consisting
of
two
co-axial
cylinders
with
an
inverted
truncated
cone
interposed
between
them
,
the
gauging
device
having
the
following
dimensions
(in
mm
):
Der
Durchgang
eines
Fahrzeugs
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
das
freie
Hindurchführen
eines
Prüfkörpers
,
der
aus
zwei
koaxialen
Zylindern
und
einem
dazwischen
befindlichen
umgekehrten
Kegelstumpf
besteht
und
folgende
Abmessungen
(
in
mm
)
aufweist
,
möglich
ist:
[EU]
The
gangways
of
a
vehicle
shall
be
so
designed
and
constructed
as
to
permit
the
free
passage
of
a
gauging
device
consisting
of
two
co-axial
cylinders
with
an
inverted
truncated
cone
interposed
between
them
,
the
gauging
device
having
the
following
dimensions
(in
mm
):
Des
norwegischen
Teils
der
Fanggebiete
in
den
Flüssen
Grense
Jakobselv
und
Pasvik
sowie
in
den
dazwischen
liegenden
Flüssen
und
der
angrenzenden
Küstenzone
[EU]
The
Norwegian
part
of
the
catchment
areas
of
Grense
Jacobselv
and
Pasvik
river
and
the
rivers
in
between
and
the
associated
coastal
region
des
norwegischen
Teils
der
Wassereinzugsgebiete
Grense
Jacobselv
und
Fluss
Pasvik
und
der
Flüsse
dazwischen
und
des
betreffenden
Küstengebiets
. [EU]
The
Norwegian
part
of
the
catchment
areas
of
Grense
Jacobselv
and
Pasvik
river
and
the
rivers
in
between
and
the
associated
coastal
region
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dazwischen"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners