A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorgegebenheit
Vorgegenwart
Vorgehen
Vorgehensmodell
Vorgehensweise
Vorgelege
Vorgelegemotor
Vorgelegerad
Vorgelegeritzel
Search for:
ä
ö
ü
ß
504 results for
Vorgehensweise
Word division: Vor·ge·hens·wei·se
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Die
genaue
Vorgehensweise
ist
dem
Handbuch
zu
entnehmen
.
Details
of
the
procedure
can
be
found
in
the
manual
.
Wie
ist
da
die
richtige
Vorgehensweise
?;
Wie
geht
man
da
richtig
vor
?
What
are
the
proper
procedures
for
handling
this
?
Ihre
Vorgehensweise
ist
konzeptuell-künstlerisch
,
gleichzeitig
beharren
sie
auf
den
spezifischen
Eigenschaften
des
Mediums
Fotografie
. [G]
While
their
approach
is
conceptually
artistic
,
they
insist
on
the
specific
qualities
of
the
photographic
medium
.
Im
Interview
erläutert
der
Sprachwissenschaftler
seine
Vorgehensweise
,
seine
wissenschaftlichen
Standpunkte
und
seine
Absichten
. [G]
In
this
interview
,
the
linguist
explains
his
approach
,
his
academic
stance
,
and
his
intentions
.
Mehr
oder
weniger
ist
dies
auch
als
eine
Reaktion
auf
die
gegenwärtigen
politischen
Umstände
zu
werten
,
denn
man
möchte
mit
Nachdruck
betonen
,
dass
die
deutschen
Filme
ein
von
den
japanischen
völlig
verschiedenes
Gebaren
der
Vorgehensweise
an
den
Tag
legen
. [G]
It
could
be
a
response
to
the
prevailing
general
political
situation
,
and
may
also
be
pointing
to
the
very
different
ways
in
which
German
and
Japanese
films
handle
the
same
topic
.
Seine
Vorgehensweise
ist
,
sich
eng
an
die
handelnden
Personen
zu
halten
,
also
weniger
den
DFB
als
Ganzes
zu
betrachten
. [G]
His
aim
was
to
concentrate
mainly
on
the
individual
actors
rather
than
to
analyse
the
DFB
as
a
whole
.
Struth
orientierte
sich
an
seiner
Vorgehensweise
und
landete
damit
bei
der
Fotografie
und
in
der
Klasse
von
Bernd
und
Hilla
Becher
. [G]
Struth
was
guided
by
this
approach
,
and
moved
on
to
photography
and
joined
the
class
of
Bernd
and
Hilla
Becher
.
1962
hatte
Italien
beschlossen
,
Terni
nicht
im
Wege
eines
anhand
des
Marktwerts
der
enteigneten
Wirtschaftsgüter
ermittelten
festen
Betrags
zu
entschädigen
(
im
Gegensatz
zur
Vorgehensweise
im
Fall
der
"reinen"
Stromerzeuger
). [EU]
In
1962
,
Italy
decided
not
to
compensate
Società
Terni
up
to
a
fixed
amount
based
on
the
market
value
of
the
expropriated
assets
(contrary
to
what
was
done
in
the
case
of
'pure'
electricity
producers
).
2001
und
vor
allem
2002
behielt
die
IFB
diese
Vorgehensweise
bei
,
die
von
der
SNCB
geduldet
wurde
. [EU]
In
2001
and
especially
in
2002
,
IFB
continued
this
practice
,
which
SNCB
tolerated
.
32009
H
0060:
Empfehlung
2009/60/EG
der
Kommission
vom
23
.
Januar
2009:
Leitlinien
zur
optimalen
Vorgehensweise
bei
der
Prüfung
von
Kontrollgeräten
im
Rahmen
von
Fahrzeugkontrollen
auf
der
Straße
und
durch
zugelassene
Werkstätten
(
ABl
. L
21
vom
24
.1.2009, S.
87
)" [EU]
Commission
Recommendation
2009/60/EC
of
23
January
2009
on
guidelines
for
best
enforcement
practice
concerning
checks
of
recording
equipment
to
be
carried
out
at
roadside
checks
and
by
authorised
workshops
(OJ L
21
,
24
.1.2009, p.
87
).'
(3)
Bis
zum
11
.
Januar
2012
stellt
die
Kommission
sicher
,
dass
angemessene
Leitlinien
ausgearbeitet
werden
,
damit
eine
harmonisierte
Vorgehensweise
hinsichtlich
der
Entwicklung
und
Verwendung
Gesamtexpositionsschätzungen
bei
der
Bewertung
der
sicheren
Verwendung
von
CMR-Stoffen
ermöglicht
wird
. [EU]
By
11
January
2012
,
the
Commission
shall
ensure
that
appropriate
guidance
is
developed
with
the
aim
of
enabling
a
harmonised
approach
to
the
development
and
use
of
overall
exposure
estimates
in
assessing
the
safe
use
of
CMR
substances
.
6000
Zyklen
müssen
gemäß
der
nachstehenden
Vorgehensweise
durchgeführt
werden:
[EU]
6000
cyles
shall
be
applied
according
to
the
following
procedure:
Abgesehen
von
der
Tatsache
,
dass
die
vorgeschlagene
Preiserhöhung
nicht
ausreichte
,
um
die
schädigenden
Auswirkungen
des
Dumpings
zu
beseitigen
,
entspricht
es
nicht
der
Vorgehensweise
der
Kommission
,
Verpflichtungsangebote
von
Unternehmen
anzunehmen
,
denen
weder
MWB
noch
IB
gewährt
wurden
,
da
in
einem
solchen
Fall
keine
individuelle
Dumpingspanne
ermittelt
werden
kann
. [EU]
Beside
the
fact
that
the
increase
in
price
offered
did
not
eliminate
the
injurious
dumping
established
,
it
is
the
Commission's
practice
not
to
accept
undertakings
from
companies
which
were
neither
granted
MES
nor
IT
since
no
individual
determination
of
dumping
can
be
established
in
such
a
case
.
Abweichungen
von
der
dargestellten
Vorgehensweise
sind
gegebenenfalls
zulässig
,
die
Bestimmungen
der
entsprechenden
Absätze
sind
jedoch
verbindlich
. [EU]
Deviations
from
the
guidance
are
permitted
where
appropriate
,
but
the
specific
requirements
of
the
relevant
paragraphs
are
mandatory
.
Abweichungen
von
dieser
Vorgehensweise
sind
im
Protokoll
zu
vermerken
. [EU]
Departure
from
such
procedure
must
be
recorded
in
the
record
.
Alle
bekannten
indischen
ausführenden
Hersteller
von
PET-Folien
,
die
indischen
Behörden
und
der
PET-Folien
herstellende
Wirtschaftszweig
der
Union
wurden
über
die
oben
genannte
Vorgehensweise
unterrichtet
. [EU]
All
known
Indian
exporting
producers
of
PET
film
,
the
Indian
authorities
and
the
Union
industry
of
PET
film
have
received
disclosure
of
the
above
course
of
action
.
Allerdings
unterscheiden
sich
die
Vorgehensweise
der
Kommission
und
jene
des
Sachverständigen
technisch
in
Bezug
auf
die
Spannen
(
Standardfehler/Standardabweichung
),
die
zwecks
Verifizierung
der
Marktkonformität
der
Provisionen
auf
die
Erwartungswerte
anzuwenden
sind
. [EU]
A
technical
difference
has
emerged
between
the
Commission
and
the
expert
regarding
the
ranges
to
be
applied
to
the
expected
values
(standard
error/standard
deviation
)
in
order
to
ascertain
whether
remuneration
is
market-conform
.
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
,
und
entsprechende
Buchungen
werden
in
der
Bilanz
vorgenommen
(d. h.
die
gleiche
Vorgehensweise
wie
bei
FW-Kassageschäften
). [EU]
At
settlement
date
the
off-balance
sheet
entries
are
reversed
,
and
on
balance
sheet
entries
are
made
(i.e.
the
same
treatment
as
FX
spot
transactions
)
Am
Erfüllungstag
werden
die
außerbilanziellen
Buchungen
reversiert
und
entsprechende
Buchungen
werden
in
der
Bilanz
vorgenommen
- d. h.
die
gleiche
Vorgehensweise
wie
bei
Fremdwährungs-Kassageschäften
. [EU]
At
settlement
date
the
off-balance-sheet
entries
are
reversed
,
and
on-balance-sheet
entries
are
made
, i.e.
the
same
treatment
as
foreign
exchange
spot
transactions
Angesichts
der
derzeit
angewandten
unterschiedlichen
Verfahren
zur
Bewertung
der
Sicherheit
ist
es
notwendig
,
einen
Übergangszeitraum
vorzusehen
,
damit
den
betroffenen
Akteuren
ausreichend
Zeit
zur
Verfügung
steht
,
um
sich
,
soweit
erforderlich
,
mit
der
neuen
einheitlichen
Vorgehensweise
und
ihrer
Anwendung
vertraut
zu
machen
und
erste
Erfahrungen
zu
sammeln
. [EU]
In
view
of
the
different
approaches
currently
in
use
for
assessing
safety
, a
transitional
period
is
necessary
,
in
order
to
give
sufficient
time
to
the
actors
concerned
,
where
needed
,
to
learn
and
apply
the
new
common
approach
as
well
as
to
gain
experience
from
it
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorgehensweise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners