DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kriminalität
Search for:
Mini search box
 

400 results for Kriminalität
Word division: Kri·mi·na·li·tät
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Soll man Terrorismus als Form von Kriminalität oder als Form von Krieg betrachten? Should terrorism be regarded as a criminality or as a form of warfare?

Hunger erzeugt Kriminalität. Hunger begets crime.

Armut bringt Hunger hervor, und Hunger Kriminalität. Poverty begets hunger, and hunger begets crime.

Die Polizei wird den Kampf gegen Terrorismus und Kriminalität unvermindert weiterführen. The police will not relent in their fight against terrorism and crime.

Aus diesen Impulsen heraus entsteht ein neuer Realismus im deutschen Film, der die Brennpunkte einer Gesellschaft im Wandel und ihre Opfer beschreibt wie Christian Wagners GHETTO KIDS (2002): Ein Portrait der nächsten Generation, deren Lebensaussichten im Ghetto zwischen Armut und Kriminalität wenig Hoffnung lassen. [G] These impulses are giving rise to a new realism in German film that explores the trouble-spots in a changing society and the victims thereof, as in Christian Wagner's GHETTO KIDS (2002): a portrait of the next generation, whose prospects in the ghetto leave little room for hope between poverty and crime.

Carlo Lucarelli aus Bologna rückt der italienischen Kriminalität mit historischen Romanen aus der Untergangsperiode des Faschismus wie auch mit postmodernen Krimispielen zu Leibe - und über allen schweben die sizilianischen Volksstücke aus der Feder Andrea Camilleris, die dank Verfilmung breit bekannt sind. [G] Carlo Lucarelli from Bologna tackles Italian criminality in historical novels set at the time of its decline under fascism and in post-modern mystery games; while over all soar the Sicilian folk tales from the pen of Andrea Camilleri, whose work is widely known thanks to films.

Ein ganz anderes, düsteres Bild der Zukunft zeichnen die Deuter der "sterbenden Stadt": Schrumpfung, Arbeitslosigkeit, Armut, Ausgrenzung, Vandalismus, Kriminalität, Alterung, Leerstand, Verfall - die Stadtpest scheint sich auszubreiten. [G] Conversely, the prophets of the 'dying city' paint quite a different picture - one of shrinking spaces, unemployment, poverty, marginalisation, vandalism, crime, an ageing population, and empty and decrepit buildings. The urban plague seems to be spreading.

Es betrachtet die Ausstellung biometrie- unterstützter Reisepässe in Europa als "einen Baustein im Kampf gegen organisierte Kriminalität und den internationalen Terrorismus." [G] In the Ministry's view, the issuing of biometrically supported passports in Europe is "a building block in the battle against organised crime and international terrorism".

Sie hatte die besten Zeiten lange hinter sich, drohte zum Spielball der organisierten Kriminalität zu werden und verfiel in Agonie Mitte der 1980er Jahre. [G] It had its best years well behind it, was in danger of being at the mercy of organized crime, and agonisingly degenerated in the middle of the 1980s.

Sie untersuchen die Möglichkeiten der Entwicklung aus der Métissage: Kriminalität (DEALER - 1999), Anpassung oder Rückkehr (GESCHWISTER- 2000) oder Suche nach Selbstbestimmung (DER SCHÖNE TAG - 2002), und immer stoßen seine Heldinnen und Helden an die Grenzen dessen, was die Gesellschaft vorsieht. [G] They explore the various paths open to those of mixed ethnicity: viz. crime (DEALER, 1999), adaptation or return (GESCHWISTER ("Brothers and Sisters"), 2000) or the search for self-determination (DER SCHÖNE TAG ("A Fine Day"), 2002), and his heroes and heroines invariably come up against the boundaries set by society.

Wie in anderen europäischen Ländern wachsen in den neuen "multikulturellen" Ghettos in den Stadtrandgebieten die Gefahren: Kriminalität, Drogen, rassistische Übergriffe, mangelnde Perspektiven in Ausbildung und Beruf, fundamentalistische Rückbestimmung und Zerfall des Familienzusammenhalts. [G] As in other European countries, the new "multicultural" ghettos on the outskirts of Germany's cities face growing dangers: crime, drugs, racist attacks, dim educational and professional prospects, a reversion to fundamentalism and the disintegration of family bonds.

Abgabe von 6-Monats-Berichten an die EU über fassbare Resultate, die bei der Rechtsverfolgung von mit der organisierten Kriminalität im Sinne der UN-Konvention zur Bekämpfung der transantionalen organisierten Kriminalität (Palermo-Konvention) erzielt wurden. [EU] Provide six-monthly reports to the EU on tangible results achieved in the judicial pursuit of organised crime related activities under the terms of the United Nations Convention on trans-national organised crime, known as the Palermo Convention.

Abgabe von 6-Monats-Berichten an die EU über fassbare Resultate, die bei der Rechtsverfolgung von mit der organisierten Kriminalität im Sinne der VN-Konvention zur Bekämpfung der transnationalen organisierten Kriminalität (Palermo-Konvention) erzielt wurden. [EU] Provide six monthly reports to the EU on tangible results achieved in the judicial pursuit of organised crime related activities under the terms of the United Nations Convention on transnational organised crime, known as the Palermo Convention.

Abgabe von Sechsmonatsberichten zu greifbaren Ergebnissen, die bei der gerichtlichen Verfolgung von Aktivitäten im Zusammenhang mit der organisierten Kriminalität gemäß dem Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität (Palermo-Konvention) erzielt wurden. [EU] Provide six-monthly reports to the EU on tangible results achieved in the judicial pursuit of organised crime related activities under the terms of the United Nations Convention on trans-national organised crime, known as the Palermo Convention.

Absatz 2 findet keine Anwendung auf die Mitgliedstaaten, für die die in diesem Beschluss vorgesehene Übermittlung personenbezogener Daten bereits nach dem Vertrag vom 27. Mai 2005 zwischen dem Königreich Belgien, der Bundesrepublik Deutschland, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande und der Republik Österreich über die Vertiefung der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit, insbesondere zur Bekämpfung des Terrorismus, der grenzüberschreitenden Kriminalität und der illegalen Migration ("Prümer Vertrag") begonnen hat. [EU] Paragraph 2 shall not apply to those Member States where the supply of personal data as provided for in this Decision has already started pursuant to the Treaty of 27 May 2005 between the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands and the Republic of Austria on the stepping up of cross-border cooperation, particularly in combating terrorism, cross-border crime and illegal migration (Prüm Treaty).

Abschluss der Ratifizierung des UN-Übereinkommens von 2002 gegen die organisierte Kriminalität, einschließlich der zugehörigen Protokolle über Kleinwaffen, Menschenhandel und Einschleusen von Migranten, sowie Umsetzung dieser Bestimmungen. [EU] Complete the ratification of the 2002 UN Convention on Organised Crime and its related protocols on small arms, trafficking in human beings and smuggling of migrants, and ensure implementation.

Abschluss und Anwendung von Vereinbarungen mit Nachbarländern, vor allem über grenzüberschreitende Zusammenarbeit, die Bekämpfung der organisierten Kriminalität, Menschenhandel und Schmuggel, justizielle Zusammenarbeit, Grenzverwaltung, Rückübernahme, Umwelt, Verkehr und Energie. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries, notably on cross border cooperation, the fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management, readmission, environment, transport and energy.

Abschluss und Umsetzung von Abkommen mit den Nachbarländern in den Bereichen grenzübergreifende Zusammenarbeit, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, des illegalen Handels und des Schmuggels, justizielle Zusammenarbeit, Grenzschutz und Umwelt. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries on cross-border cooperation, the fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management and the environment.

Abschluss und Umsetzung von Abkommen mit den Nachbarländern, insbesondere in den Bereichen Freihandel, grenzübergreifende Zusammenarbeit, Bekämpfung der organisierten Kriminalität, illegaler Handel und Schmuggel, justizielle Zusammenarbeit, Grenzverwaltung, Umwelt, Verkehr und Energie. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries, notably on free trade, cross-border cooperation, the fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management, environment, transport and energy.

Abschluss und Umsetzung von Abkommen mit Nachbarländern, insbesondere über Freihandel, grenzüberschreitende Zusammenarbeit, Kampf gegen organisierte Kriminalität, illegalen Handel und Schmuggel, justizielle Zusammenarbeit, Grenzverwaltung, Umwelt, Verkehr und Energie. [EU] Conclude and implement agreements with neighbouring countries, notably on free trade, cross-border cooperation, fight against organised crime, trafficking and smuggling, judicial cooperation, border management, environment, transport and energy.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners