DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for Gelben
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Auf einem giftig gelben Himmel hängen Farbflecke wie rote Blutspritzer über den zerstörten Bäumen und steigern so die Dramatik des Naturereignisses. [G] Blotches of colour are suspended like spattered blood above ravaged trees against a garish yellow sky, thus intensifying the drama of the natural spectacle.

Denn auch Bautzen I, das Gefängnis am nördlichen Rand der Stadt, das wegen seiner gelben Klinker "Gelbes Elend" genannt wird, steht für politische Verfolgung. [G] Bautzen I, the prison on the northern outskirts of the town, which has been dubbed the "yellow misery" because of its yellow brickwork, was also a place of political persecution.

Der Maßanzug aus gelben Maßbändern, das Strandkleid aus Strandmatten, das Hauskleid aus Hausbauplanen, der Tagesanzug aus Tageszeitungen, das Arbeitskleid aus Gummihandschuhen: Hermann Hiller nimmt die Dinge beim Wort und verfolgt - den Dadaisten ähnlich - die Dekonstruktion: allerdings nicht die Dekonstruktion der Sprache, sondern der Bedeutung von Bezeichnungen. [G] The made-to-measure suit made of yellow measuring tape, the beach dress made of beach mats, the housecoat made of tarpaulin, the day suit made of daily newspapers, the overall made of rubber gloves: Hermann Hiller takes things literally and pursues - similar to the Dadaists - the art of deconstruction: albeit not the deconstruction of language but of the meaning of words.

"Die Höhle des gelben Hundes" der Mongolin Byambasuren Davaa wurde in München mit dem Regiepreis ausgezeichnet. [G] The Mongolian-born Byambasuren Davaa won the Munich Filmfest best director award for "The Cave of the Yellow Dog" (Die Höhle des gelben Hundes).

Ihr schönstes Kinderbuch bisher ist Der Hund mit dem gelben Herzen (Hanser 1998) eine poetische Geschichte und hintersinnige Parabel von einem kleinen Hund, der den Kindern Prinz Neumann und Lotta zugelaufen ist. [G] Her most beautiful children's book to date is Der Hund mit dem gelben Herzen (The Dog with the Yellow Heart, Hanser 1998), a poetic tale and parable of a little dog that finds a home with the children Prinz Neumann and Lotta.

Keine Stadt in Deutschland ist so eng mit dem gelben Gerstensaft verbunden. [G] No other German city is quite as closely associated with the yellow brew.

Wer kennt Sie nicht, die schwarz-weiß geflammten, knallengen Rennanzüge der deutschen Skiprofis oder jenen weißen Skioverall mit den Rot-Gelben Seitenstreifen, der die deutsche Skiläuferin Rosi Mittermaier 1976 zum Sieg trug? [G] Everyone has seen them before, the black-and-white flamed skin-tight racing suits worn by Germany's ski stars, or that legendary white overall with the red and yellow side stripes worn by victorious German skier Rosi Mittermaier in 1976.

Am 19. August 2004 stellte die Unilever Deutschland GmbH bei den zuständigen deutschen Behörden einen Antrag auf Inverkehrbringen von Allanblackia-Saatöl als neuartige Lebensmittelzutat zur Verwendung in gelben Streichfetten und Brotaufstrichen auf Sahnebasis. [EU] On 19 August 2004 the company Unilever Deutschland GmbH made a request to the competent authorities of Germany to place allanblackia seed oil for use in yellow fat and cream based spreads on the market as a novel food ingredient.

Am 25. Oktober 2007 verabschiedete die EFSA die "Opinion of the Scientific Panel on dietetic Products, Nutrition and Allergies on a request from the Commission related to the safety of Allanblackia seed oil" (Stellungnahme des wissenschaftlichen Gremiums für diätetische Produkte, Ernährung und Allergien zu einer Anfrage der Kommission im Zusammenhang mit der Sicherheit von Allanblackia-Saatöl zur Verwendung in gelben Streichfetten und Brotaufstrichen auf Sahnebasis). [EU] On 25 October 2007 EFSA adopted the 'Opinion of the Scientific Panel on dietetic Products, Nutrition and Allergies on a request from the Commission related to the safety of allanblackia seed oil for use in yellow fat and cream based spreads'.

Anhang 5 - Farbe des gelben Lichts - Farbwertanteile [EU] Annex 5 - Colour of amber lights - Trichromatic coordinates

Auf der Marke ist der Cangrande della Scala auf einem weißen Pferd und mit einer gelben Reisähre in schwarzem Feld, darunter das Stadtwappen von Verona mit der roten Leiter in gelbem Feld dargestellt. [EU] The logo consists of a representation in white of Cangrande della Scala on a horse, a yellow rice panicle on a black background; the bottom of the logo features a picture of the arms of Verona, with a red ladder on a yellow background.

Bei Fahrzeugen der Klassen M1 und N1, die kürzer als 6 m sind und deren Leuchten nach den Vorschriften des Absatzes 6.5.5.2 angeordnet sind, müssen die gelben Seitenmarkierungsleuchten in angebautem Zustand auch mit derselben Frequenz (synchron) wie die Fahrtrichtungsanzeiger blinken. [EU] On M1 and N1 vehicles less than 6 m in length, with an arrangement complying with paragraph 6.5.5.2. above, the amber side-marker lamps, when mounted, shall also flash at the same frequency (in phase) with the direction indicator lamps.

Bei Fahrzeugen der Klassen M1 und N1, die kürzer als 6 m sind und deren Leuchten nach den Vorschriften des Absatzes 6.5.5.2 angeordnet sind, müssen die gelben Seitenmarkierungsleuchten in angebautem Zustand auch mit derselben Frequenz (synchron) wie die Fahrtrichtungsanzeiger blinken. [EU] On M1 and N1 vehicles less than 6 m in length, with an arrangement complying with paragraph 6.5.5.2, the amber side-marker lamps, when mounted, shall also flash at the same frequency (in phase) with the direction indicator lamps.

Bestehen keine besonderen Vorschriften, so darf keine Leuchte Blinklicht ausstrahlen, ausgenommen die Fahrtrichtungsanzeiger, das Warnblinklicht [Alarmblinklicht] und die gelben Seitenmarkierungsleuchten, die den Vorschriften des Absatzes 6.18.7 entsprechen. [EU] In the absence of specific instructions, no lamps other than direction-indicator lamps, the vehicle-hazard warning signal and amber side-marker lamps complying with paragraph 6.18.7 below, shall be flashing lamps.

Darin war die Behörde zu dem Schluss gekommen, dass bei einer täglichen Aufnahme von 1,5 bis 2,4 g Pflanzensterolen/-stanolen, die Lebensmitteln wie gelben Streichfetten, Milcherzeugnissen, Mayonnaise und Salatsoßen zugesetzt werden, durchschnittlich von einer biologisch signifikanten Reduzierung von 7 bis 10,5 % ausgegangen werden kann. [EU] The Authority concluded that for a daily intake of 1,5-2,4 g plant sterols/stanols added to foods such as yellow fat spreads, dairy products, mayonnaise and salad dressings an average reduction of between 7 and 10,5 % can be expected and that such reduction is of biological significance.

Das Original wird auf weißem Papier erstellt, das mit einem guillochierten gelben Überdruck versehen ist, auf dem jede auf mechanischem oder chemischem Wege vorgenommene Fälschung sichtbar wird. [EU] The original shall be made out on white paper having a printed yellow guilloche pattern background so as to reveal any falsification by mechanical or chemical means.

"das Unterscheidungszeichen des ausstellenden Mitgliedstaats im Negativdruck in einem blauen Rechteck, umgeben von zwölf gelben Sternen: [EU] 'the distinguishing sign of the Member State issuing the card, printed in negative in a blue rectangle and encircled by 12 yellow stars; the distinguishing signs shall be as follows:

das Unterscheidungszeichen des ausstellenden Mitgliedstaats im Negativdruck in einem blauen Rechteck, umgeben von zwölf gelben Sternen: [EU] the distinguishing sign of the Member State issuing the licence, printed in negative in a blue rectangle and encircled by twelve yellow stars; the distinguishing signs shall be as follows:

das Unterscheidungszeichen des Mitgliedstaats, der den Führerschein ausstellt, im Negativdruck in einem blauen Rechteck, umgeben von zwölf gelben Sternen; die Unterscheidungszeichen sind wie folgt: [EU] the distinguishing sign of the Member State issuing the licence, printed in negative in a blue rectangle and encircled by 12 yellow stars; the distinguishing signs shall be as follows:

das Unterscheidungszeichen des Mitgliedstaats, der den Führerschein ausstellt, im Negativdruck in einem blauen Rechteck, umgeben von zwölf gelben Sternen; die Unterscheidungszeichen sind wie folgt: [EU] the distinguishing sign of the Member State issuing the licence, printed in negative in a blue rectangle and encircled by twelve yellow stars; the distinguishing signs shall be as follows:

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners