A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bereich mit Kundenverkehr
Bereich mit Publikumsverkehr
Bereich ohne Kundenverkehr
Bereich ohne Publikumsverkehr
Bereicherung
Bereichsadresse
Bereichsanfang
Bereichsangabe
Bereichsauflösung
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for
Bereicherung
Word division: Be·rei·che·rung
Tip:
Conversion of units
German
English
Gemischte
Ehen
stellen
eine
Bereicherung
für
unsere
Gesellschaft
dar
.
Mixed
marriages
represent
an
enrichment
for
our
society
.
Die
Rückforderung
zu
Unrecht
gewährter
Beihilfen
ist
ausgeschlossen
,
wenn
der
Empfänger
den
Wegfall
der
Bereicherung
geltend
machen
kann
/
sich
auf
den
Wegfall
der
Bereicherung
berufen
kann
.
[jur.]
Recovery
of
subsidies
unlawfully
granted
is
waived
if
the
recipient
is
able
to
plead
loss
of
enrichment
/
plead
that
all
enrichment
has
been
lost
.
Auch
für
die
Jugendlichen
ist
die
ehrenamtliche
Arbeit
als
Senioren-Lehrer
eine
Bereicherung
. [G]
For
the
young
people
this
unpaid
work
as
a
teacher
of
senior
citizens
is
also
a
source
of
enrichment
.
Dann
können
die
Jugendlichen
eine
große
Bereicherung
für
die
Aufnahmestellen
in
Deutschland
sein
. [G]
Then
the
young
people
can
be
a
great
enrichment
for
the
host
offices
in
Germany
.
Der
reich
bebilderte
Katalog
-
leider
ohne
Grundrisse
-
zeigt
das
außerordentliche
bauliche
Spektrum
der
Repräsentanzen
,
die
durch
ihre
künstlerische
Qualität
in
hohem
Maße
zur
substantiellen
baulichen
Bereicherung
der
Stadt
beitragen
-
wie
etwa
die
Baugruppe
der
Nordischen
Botschaften
(
Gesamtkonzeption:
Parkkinen
und
Berger
),
die
Botschaft
der
Republik
Indien
(
Léon
und
Wohlhage
),
die
Botschaft
der
Niederlande
(
Rem
Koolhaas
mit
OMA
)
oder
die
Botschaft
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
(
Sanierung
des
Altbaus
und
Erweiterungsbau:
Diener
&
Diener
). [G]
The
lavishly
illustrated
catalogue
-
which
unfortunately
does
not
feature
ground
plans
-
shows
the
extraordinary
architectural
range
of
Berlin's
diplomatic
missions
.
The
built
fabric
of
the
city
is
enriched
to
a
high
degree
by
the
artistic
quality
of
these
buildings
-
such
as
the
complex
housing
the
Nordic
Embassies
(overall
conception:
Parkkinen
and
Berger
),
the
Embassy
of
the
Republic
of
India
(Léon
and
Wohlhage
),
the
Embassy
of
the
Netherlands
(Rem
Koolhaas
at
OMA
)
and
the
Embassy
of
the
Swiss
Confederation
(renovation
of
existing
building
and
extension:
Diener
&
Diener
).
Der
Trend
des
Kunstbetriebs
zu
immer
größeren
Ausstellungen
provoziert
die
Frage
,
ob
solche
Ausstellungsevents
wirklich
eine
Bereicherung
für
Betrachter
und
Kunst
sind
. [G]
The
tendency
of
the
art
business
towards
ever
larger
exhibitions
provokes
the
question
as
to
whether
such
exhibition
events
really
do
enrich
viewers
and
art
.
Die
Stadt
Köln
hat
angeregt
,
eine
repräsentative
Moschee
für
alle
Muslime
der
Stadt
zu
errichten
-
als
Zeichen
der
Anerkennung
des
Islam
,
aber
auch
als
architektonische
Bereicherung
für
die
ehrwürdige
Domstadt
. [G]
The
City
of
Cologne
has
suggested
that
a
representative
mosque
be
built
for
all
the
city's
Muslims
-
in
recognition
of
Islam
,
but
also
as
an
architectural
enrichment
for
the
venerable
cathedral
city
.
Ihre
Herkunft
sehen
sie
dabei
nicht
als
Hindernis
,
sondern
als
Bereicherung
. [G]
They
view
their
origin
not
as
an
impediment
but
an
enrichment
.
Umfragen
belegen:
Junge
Menschen
stehen
freiwilligem
Engagement
aufgeschlossen
gegenüber
,
wenn
sie
es
als
persönliche
Bereicherung
erleben
und
sich
ihnen
damit
neue
Erfahrungsfelder
und
Kontakte
eröffnen
. [G]
Surveys
show:
young
people
are
open
to
voluntary
involvement
if
they
see
it
as
personal
enrichment
and
thus
open
up
new
fields
of
experience
and
contact
for
themselves
.
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einem
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
)
18
Aus
dem
gemeinsamen
Eigentum
an
Vermögensgegenständen
erwachsende
Forderungen
[EU]
17
Claims
arising
from
non-contractual
obligations
if
they
are
subject
to
an
agreement
between
the
parties
or
an
admission
of
debt
(e.g.
damages
,
unjust
enrichment
)
18
Claims
arising
from
joint
ownership
of
property
17
Außervertragliche
Schuldverhältnisse
,
sofern
sie
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
oder
einer
Schuldanerkenntnis
unterliegen
(z.B.
Schadensbegleichung
,
ungerechtfertigte
Bereicherung
) [EU]
17
Claims
arising
from
non-contractual
obligations
if
they
are
subject
to
an
agreement
between
the
parties
or
an
admission
of
debt
(e.g.
damages
,
unjust
enrichment
)
Amphibien
profitieren
von
einer
solchen
Bereicherung
ihrer
Umgebung
auf
unterschiedliche
Weise:
Einerseits
erlauben
es
solche
Ausgestaltungen
den
Tieren
,
sich
zu
verstecken
;
andererseits
bilden
sie
Landmarken
zur
visuellen
und
räumlichen
Orientierung
. [EU]
Amphibians
benefit
from
such
environmental
enrichment
in
different
ways:
for
example
,
such
inclusions
allow
animals
to
hide
,
and
provide
labels
for
visual
and
spatial
orientation
.
Ausläufe
stellen
sowohl
für
Katzen
in
Zucht-
als
auch
in
Verwendereinrichtungen
eine
Bereicherung
des
Lebensumfelds
dar
und
sollten
,
sofern
möglich
,
vorhanden
sein
. [EU]
Outside
runs
provide
an
environmental
enrichment
opportunity
for
cats
in
both
breeding
and
user
establishments
and
should
be
provided
where
possible
.
Beobachtung
,
Analyse
und
Bereicherung
von
Diskussionen
über
Themen
der
europäischen
Politik
und
den
Prozess
der
europäischen
Integration
[EU]
Observing
,
analysing
and
contributing
to
the
debate
on
European
public
policy
issues
and
on
the
process
of
European
integration
Besondere
Beachtung
sollte
auch
dem
Einbau
von
Fenstern
in
Tierräumen
geschenkt
werden
,
da
sie
eine
natürliche
Lichtquelle
darstellen
und
für
einige
Arten
eine
Bereicherung
ihres
Lebensumfelds
sein
können
.
Dies
gilt
insbesondere
für
nichtmenschliche
Primaten
,
Hunde
,
Katzen
,
einige
landwirtschaftliche
Nutztiere
und
andere
große
Säugetiere
. [EU]
Consideration
should
be
given
to
the
inclusion
of
windows
in
holding
rooms
,
since
they
are
a
source
of
natural
light
and
can
provide
environmental
enrichment
for
some
species
,
especially
non-human
primates
,
dogs
,
cats
,
some
farm
animals
and
other
large
mammals
.
Das
Material
,
das
zur
Bereicherung
der
Umgebung
eingebracht
wird
,
darf
für
die
Amphibien
nicht
gesundheitsschädlich
sein
. [EU]
Materials
used
for
enrichment
devices
should
not
be
detrimental
to
the
health
of
the
amphibians
.
Das
Programm
wird
den
Weg
für
eine
Rahmenstruktur
für
hochwertige
digitale
Inhalte
in
Europa
-
den
Europäischen
Raum
für
digitale
Inhalte
-
ebnen
,
indem
es
den
Austausch
von
Erfahrungen
und
bewährten
Praktiken
zwischen
den
Inhaltsbranchen
und
den
Anbietern
und
Nutzern
von
Inhalten
sowie
deren
gegenseitige
Bereicherung
fördert
. [EU]
The
Programme
will
pave
the
way
for
a
structured
framework
for
quality
digital
content
in
Europe
-
The
European
Digital
Content
Area
-
by
facilitating
transfer
of
experiences
,
best
practice
and
cross-fertilisation
between
content
sectors
,
content
providers
and
users
.
Der
internationalen
Dimension
-
einem
grundlegenden
Merkmal
der
Humanressourcen
in
der
europäischen
Forschung
und
Entwicklung
-
soll
bei
der
diskriminierungsfreien
Laufbahnentwicklung
,
bei
der
Stärkung
und
Bereicherung
der
internationalen
Zusammenarbeit
der
Forscher
und
bei
der
Gewinnung
von
Forschungstalenten
für
Europa
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
The
international
dimension
,
as
a
fundamental
component
of
human
resources
in
research
and
development
in
Europe
,
will
be
addressed
in
terms
of
career
development
without
discrimination
,
as
well
as
of
strengthening
and
enriching
international
cooperation
through
researchers
and
attracting
research
talent
to
Europe
.
Die
Analyse
der
Sachverständigen
hätte
auch
"eine
unbegründete
Bereicherung
eben
dieser
Behörde
zur
Folge
,
da
sie
infolge
der
Missachtung
einer
Schweigepflicht
von
einer
Anordnung
zur
Rückforderung
von
Mitteln
profitieren
würde
,
die
sie
nicht
aufgebracht
hat
. [EU]
The
experts'
analysis
would
also
lead
to
'an
unfounded
enrichment
of
that
same
authority
which
,
as
a
result
of
non-compliance
with
an
obligation
of
silence
,
would
benefit
from
an
order
to
recover
funds
which
it
has
never
mobilised
.
Die
Erfassung
und
Verbreitung
erworbener
Kenntnisse
und
die
gegenseitige
Bereicherung
sind
wesentlicher
Bestandteil
der
Versuche
. [EU]
The
gathering
,
dissemination
and
cross-sector
fertilisations
of
gained
knowledge
will
be
an
integral
part
of
the
experiments
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bereicherung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners