A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for Anpassungsmaßnahmen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
2011
und
2012
Anpassungsmaßnahmen
dauerhafter
Art
durchführen
,
die
sich
schwerpunktmäßig
vor
allem
auf
die
laufenden
Ausgaben
konzentrieren
;
insbesondere
Ausgabenkürzungen
einführen
,
die
auf
dauerhafte
Einsparungen
beim
Staatsverbrauch
,
einschließlich
Lohnkosten
und
Sozialleistungen
,
gerichtet
sind
,
und
die
Beschäftigung
im
öffentlichen
Sektor
abbauen
[EU]
in
2011
and
2012
,
implement
adjustment
measures
of
a
permanent
nature
,
mainly
focused
on
current
expenditure
;
more
specifically
,
adopt
expenditure
cuts
aiming
at
permanent
savings
in
government
consumption
expenditure
,
including
the
wage
bill
,
and
social
transfers
,
and
reduce
public
employment
Anpassungsmaßnahmen
sollten
eine
dauerhafte
Verbesserung
des
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldos
sicherstellen
. [EU]
Adjustment
measures
should
secure
a
lasting
improvement
in
the
general
government
balance
.
Anschließende
Anpassungsmaßnahmen
[EU]
Follow-up
by
adjustment
measures
Auf
diese
Weise
gelten
dieselben
,
nicht
schädigenden
MEP
für
alle
Einfuhren
von
den
Antragstellern
in
die
Gemeinschaft
als
Ganze
,
und
die
befristeten
Anpassungsmaßnahmen
,
die
für
Ausfuhren
in
die
EU-10
in
der
Zeit
nach
der
Erweiterung
gelten
,
werden
ihren
Zweck
erfüllt
haben
. [EU]
In
this
way
,
the
same
MIPs
,
set
at
non-injurious
levels
will
apply
to
all
imports
by
the
applicants
into
the
Community
market
as
a
whole
,
and
the
aim
of
the
transitional
and
exceptional
measures
applicable
to
the
exports
to
the
EU10
in
the
period
following
enlargement
will
have
been
achieved
.
Bestehende
nicht
konforme
Phasentrennstrecken
werden
im
Zuge
wichtiger
Anpassungsmaßnahmen
umgerüstet
. [EU]
Existing
non-compliant
separation
sections
will
be
upgraded
during
important
adaptations
.
Bewertung
der
Auswirkungen
der
Klimaänderung
auf
die
Landwirtschaft
im
Hinblick
auf
Anpassungsmaßnahmen
. [EU]
Assessing
the
impact
of
climate
change
on
agriculture
in
view
of
adaptation
measures
.
Der
Kostenunterschied
wurde
als
Faktor
in
andere
personelle
Anpassungsmaßnahmen
einbezogen
(
insbesondere
Projekte
zu
besonderen
Dienstleistungen
),
aber
nicht
durch
ausgehandelte
Verträge
ausgeglichen
. [EU]
The
cost
differential
that
was
factored
into
other
staff
adjustment
measures
(notably
special
services
projects
)
was
however
not
compensated
through
negotiated
contracts
.
Der
Rat
stellte
die
Gefahr
einer
verzögerten
oder
unvollständigen
Umsetzung
der
finanzpolitischen
Anpassungsmaßnahmen
fest
. [EU]
The
Council
noticed
a
risk
of
a
delayed
or
incomplete
implementation
of
the
fiscal
adjustment
measures
.
Deshalb
muss
eine
Garantieregelung
möglichst
zeitnah
mit
Anpassungsmaßnahmen
für
den
gesamten
Sektor
und/oder
der
Umstrukturierung
bzw
.
Liquidation
einzelner
Begünstigter
einhergehen
,
was
insbesondere
für
solche
gilt
,
für
die
die
Garantie
gezogen
werden
musste
. [EU]
Therefore
, a
guarantee
scheme
needs
to
be
accompanied
,
in
due
course
,
by
necessary
adjustment
measures
for
the
sector
as
a
whole
and/or
by
the
restructuring
or
liquidation
of
individual
beneficiaries
,
in
particular
for
those
for
which
the
guarantee
has
to
be
drawn
upon
.
Die
Anpassungsmaßnahmen
für
den
Betrieb
von
Zügen
,
die
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
entsprechen
,
müssen
den
vorangegangenen
Werten
für
Längsneigung
Rechnung
tragen
,
es
sei
denn
,
aufgrund
spezieller
örtlicher
Bedingungen
sind
höhere
Werte
erforderlich
.
In
diesem
Fall
müssen
die
zulässigen
Längsneigungen
die
in
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
festgelegten
Grenzwerte
für
Anfahren
und
Bremsen
interoperabler
Züge
einhalten
. [EU]
Upgrading
introduced
for
the
operation
of
trains
complying
with
the
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
should
comply
with
the
preceding
values
for
line
gradients
,
except
when
specific
local
conditions
require
higher
values
;
this
being
so
,
the
acceptable
gradients
values
shall
take
into
account
the
limiting
characteristics
of
the
rolling
stock
in
traction
and
braking
,
as
defined
in
High-Speed
Rolling
Stock
TSI
.
die
Umsetzung
dauerhafter
Anpassungsmaßnahmen
im
Jahr
2006
,
die
zu
einer
Defizitkorrektur
von
mindestens
0,6
Prozentpunkten
des
BIP
führen
. [EU]
implementing
in
2006
adjustment
measures
of
a
permanent
nature
leading
to
a
correction
in
the
deficit
of
at
least
0,6
of
a
percentage
point
of
GDP
.
Die
zur
Stützung
dieses
Standpunkts
vorgelegte
Untersuchung
stützte
sich
jedoch
auf
die
Annahme
,
dass
nach
Stilllegung
der
Hellingen
keinerlei
Umstrukturierungs-
oder
Anpassungsmaßnahmen
durchgeführt
werden
. [EU]
However
,
the
study
submitted
in
support
of
this
position
was
based
on
the
assumption
that
no
restructuring
or
adjusting
measures
would
be
implemented
after
the
slipways
were
closed
.
In
den
genannten
Richtlinien
ist
nicht
vorgesehen
,
dass
offizielle
Qualifikationsnachweise
von
Seeleuten
ohne
weiteres
anerkannt
werden
,
da
unter
Umständen
Anpassungsmaßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
Those
Directives
do
not
provide
for
the
automatic
recognition
of
formal
qualifications
of
seafarers
,
as
seafarers
may
be
subject
to
compensation
measures
.
Nach
Auffassung
des
Rates
sollten
Anpassungsmaßnahmen
eine
dauerhafte
Verbesserung
des
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldos
sicherstellen
. [EU]
In
the
view
of
the
Council
,
adjustment
measures
should
secure
a
lasting
improvement
in
the
general
government
balance
.
Stellt
die
europäische
Jury
fest
,
dass
eine
Stätte
die
Kriterien
nicht
mehr
erfüllt
oder
dem
mit
ihrer
Bewerbung
eingereichten
Projekt
und
Arbeitsprogramm
nicht
mehr
nachkommt
,
so
leitet
sie
über
die
Kommission
einen
Dialog
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ein
,
um
die
erforderlichen
Anpassungsmaßnahmen
bei
der
Stätte
zu
unterstützen
. [EU]
If
the
European
panel
establishes
that
a
site
no
longer
meets
the
criteria
or
that
it
no
longer
respects
the
project
and
work
plan
submitted
in
its
application
,
it
shall
initiate
a
dialogue
with
the
Member
State
concerned
via
the
Commission
,
with
a
view
to
facilitating
the
necessary
adjustments
to
the
site
.
Weicht
ein
Mitgliedstaat
erheblich
vom
Anpassungspfad
in
Richtung
auf
das
mittelfristige
Haushaltsziel
ab
,
sollte
er
eine
Verwarnung
durch
die
Kommission
erhalten
,
auf
die
innerhalb
eines
Monats
eine
Prüfung
der
Lage
durch
den
Rat
und
eine
Empfehlung
hinsichtlich
der
notwendigen
Anpassungsmaßnahmen
folgt
. [EU]
In
the
event
of
a
significant
deviation
from
the
adjustment
path
towards
the
medium-term
budgetary
objective
, a
warning
should
be
addressed
by
the
Commission
to
the
Member
State
concerned
,
to
be
followed
within
1
month
by
an
examination
of
the
situation
by
the
Council
and
a
recommendation
for
the
necessary
adjustment
measures
.
Wurden
18
Monate
nach
Beginn
des
Dialogs
die
erforderlichen
Anpassungsmaßnahmen
bei
der
Stätte
nicht
durchgeführt
,
so
teilt
die
europäische
Jury
diese
Tatsache
der
Kommission
mit
. [EU]
If
,
18
months
after
the
beginning
of
the
dialogue
,
the
necessary
adjustments
have
not
been
made
to
the
site
,
the
European
panel
shall
notify
the
Commission
of
that
fact
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anpassungsmaßnahmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners