DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

4045 results for Angenommen
Word division: an·ge·nom·men
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Der Dienst wird in dieser Region gut angenommen. There is a good take-up of the service in this region.

Dem Bürgermeister wird vorgeworfen, Bestechungsgelder angenommen zu haben. The mayor is alleged to have accepted bribes.

Es wird angenommen, dass das Haus 1865 gebaut wurde. It is believed that the house was built in 1865.

Sie hat wahrscheinlich angenommen, dass ich in Tränen ausbreche. I suppose she assumed I would bust into tears.

Ich habe mich selbst des Problems angenommen. I dealt with the problem myself.

Der Gesetzesentwurf wurde mit 335 zu 210 Stimmen angenommen. The bill was passed by 335 votes to 210.

Angenommen, er weigert sich, mitzuhelfen, was machen wir dann? Supposing he refuses to help, what do we do then?

Die Renovierung wird mehr kosten als wir ursprünglich angenommen hatten. The renovation will cost much more than we originally supposed.

Wir haben alle angenommen, dass er (ein) Deutscher ist, aber in Wirklichkeit ist er (ein) Österreicher. We all supposed him to be German, but in fact he was Austrian.

Vielleicht hat sie ja auch schon eine andere Arbeit angenommen. She may have already accepted another job, for all we know.

Der Antrag ist angenommen! The yeas have it!

Dieser Wert wird als ... angenommen. This value is taken to be ....

Bevor mein jüngstes Buch, "Beim Häuten der Zwiebel", öffentlich zur Kenntnis genommen werden konnte, hat die Meldung über eine zwar gewichtige, aber nicht den Inhalt des Buches dominierende Episode im Verlauf meiner jungen Jahre eine Kontroverse ausgelöst, die unter anderem die Bürger der Stadt Gdansk verunsichert und die zugleich für mich existenziell bedrohliche Ausmaße angenommen hat. (...) [G] Before my most recent book Beim Häuten der Zwiebel (i.e., Skinning the Onion) was taken notice of by the public, the report of a weighty episode of my younger years, which, however, hardly dominates the book, had triggered a controversy which rattled, among others, the citizens of Gdansk and at the same time took on menacing personal dimensions for me. (...)

Bubis musste sich am selben Tage viel Mühe geben, um den israelischen Begleitern des Präsidenten zu erklären, weshalb er Deutschland nach dem Krieg als Heimat wieder gewählt und sich die deutsche Staatsbürgerschaft angenommen hatte. [G] That same day, Bubis had to go to great pains to explain to Weizmann's Israeli entourage why, after the war, he had chosen to return to his home, Germany, and had taken German citizenship.

Dieses Angebot, vor allem das der deutschsprachigen Stücke, wurde jedoch vor 20, 30 Jahren von den Theatern nur schlecht angenommen. [G] However, 20 or 30 years ago this supply, above all the German-language plays, was very poorly regarded by the theatres.

Er hat ein Beispiel parat, um den Effekt zu erläutern: Angenommen, die Unternehmer A und B sollen zusammen zehn Prozent CO2 abbauen. [G] He offers an example to illustrate the effect: assume that enterprises A and B have to reduce their CO2 emissions by 10%.

Ich finde es großartig, dass er hier ist und es hat sich auch auf Anhieb gezeigt, dass es ein Preis ist, den die Menschen angenommen haben und der wirklich zu Ergebnissen führt - dass nämlich Bücher sich verkaufen. [G] I think it's great that the prize is in Frankfurt; it has immediately proved to be very popular and has really produced results, namely in terms of book sales.

Kommunale Entwicklungszusammenarbeit hat neue Formen angenommen, und durch Projektpartnerschaften und kommunale Netzwerke sind zeitgemäße Weiterentwicklungen kommunaler Auslandsarbeit zustande gekommen. [G] Municipal development cooperation has taken on new forms, and thanks to project partnerships and municipal networks, international municipal development activities have developed with the times.

Sie stellen nicht mehr als eine Anerkennung dar, werden aber gleichwohl in Zeiten klammer kommunaler Haushalte gerne angenommen. [G] They really aren't more than a token gesture of support, but are welcome all the same in times of tight local authority budgets.

Und der Kunst hat er sich angenommen, besser gesagt: ihrem Ende, ihrem neuerlichen Ende, wie nicht wenige überraschend vernommen haben dürften, als García Düttmann im Jahr 2000 den Titel Kunstende als Kampfansage gegen museales Wohlbefinden in die Runde warf. [G] And he takes on art - or rather the end thereof, its recent end, as not a few must have been surprised to hear when in the year 2000 García Düttmann threw his book Kunstende ("The End of Art") into the debate as a challenge to the complacent museum scene.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2019
Your feedback:
Ad partners


Sprachreise mit Sprachdirekt
Sprachreisen.org