DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

23 similar results for Unterkompensation
Tip: Conversion of units

 German  English

Als die Kommission vor der Annahme des Gemeinschaftsrahmens von 2005 das Vorliegen einer möglichen Überkompensation zu beurteilen hatte, verfolgte sie einen Ansatz, der als "Gesamtansatz" bezeichnet werden kann, gemäß dem die den Jahren der Überkompensation zuzurechnenden Beträge uneingeschränkt durch die Beträge aus den Jahren der Unterkompensation ausgeglichen werden konnten. [EU] When, prior to the adoption of the 2005 Community framework, the Commission had to assess the existence of any overcompensation, it followed an approach which may be described as 'global' whereby the amounts relating to the years of overcompensation could, without limit, be offset by the amounts for the years of undercompensation [56].

Aus den von den belgischen Behörden vorgelegten Berechnungen geht nach ihren Angaben eine Unterkompensation der von DPLP getragenen Kosten hervor. [EU] They claim that the calculations they have presented show that DPLP is undercompensated for the costs it incurs.

Dänemark ist daher der Ansicht, dass aus solchen unerwarteten, auf unvorhersehbaren Faktoren beruhenden Verbesserungen oder Verschlechterungen nicht darauf geschlossen werden kann, dass die Ausgleichsleistung so festgelegt wurde, dass sie zu einer Über- oder Unterkompensation führt. [EU] Denmark therefore takes the view that improvements or deteriorations in results attributable to such unforeseen factors cannot be used as an argument to claim that the compensation was fixed in a way such as to involve overcompensation or under-compensation.

Darüber hinaus erhebt Crédit Mutuel Widerspruch gegen das von der Kommission angewandte jährliche Verfahren (d. h. es werden nur die zugehörigen Beträge der Jahre der Überkompensation berücksichtigt, es erfolgt aber kein Ausgleich unter Hinzuziehung der Beträge der Jahre der Unterkompensation), was verschiedenen Präzedenzfällen, der für nichtig erklärten Entscheidung und nach Aussagen der Bank auch dem Gemeinschaftsrahmen von 2005 zuwiderliefe. [EU] Crédit Mutuel also disagrees with the annual approach used by the Commission (that is the fact of taking into account only the amounts relating to years of overcompensation, without offsetting them with the amounts for years of undercompensation), which it believes runs counter to a number of precedents, the annulled Decision and, in its view, the Community framework of 2005 [26].

Das Endergebnis entspricht einer Unterkompensation in Höhe von ; 6,1 Mio. EUR zum Jahresende 2008 für den gesamten betrachteten Zeitraum. [EU] The final result is undercompensation of EUR ; 6,1 million at the end of 2008 for the whole of the period considered.

Deutschland bedauert das Fehlen einer umfassenden Berechnung, aus der ersichtlich würde, ob insgesamt eine Über- oder eine Unterkompensation der Deutschen Post für ihre nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten für die Beamten vorliegt. [EU] Consequently, Germany deplores the lack of a comprehensive calculation to establish whether Deutsche Post was in total over- or under-compensated for the civil servants' excess social costs.

Die im Gutachten ermittelte Unterkompensation ist folglich irreführend, da nicht berücksichtigt wurde, dass die geltend gemachten nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten nicht nur durch Last # 2 gedeckt sind und die Postregulierungsbehörde einen höheren Anteil der Sozialkosten als Kosten der "effizienten Bereitstellung" betrachtet hat. [EU] Consequently, the result of under-compensation is erroneous because the expert study overlooks that the claimed excess social costs are not only covered by burden #2 but and that the Postal regulator has considered a higher share of social costs as 'efficient' cost.

Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass die vom Staat gezahlten 53,48 Mio. EUR der im Zeitraum 1991-2001 verzeichneten Unterkompensation entsprechen und dass dieser Betrag daher angesichts der Nettokosten der gemeinwirtschaftlichen Dienstleistung, mit der die SNCM betraut ist, verhältnismäßig ist. [EU] The Commission concludes that the sum of EUR 53,48 million paid by the State is equal to the undercompensation noted for the 1991-2001 period and is consequently appropriate in the light of the net costs caused by the public service task entrusted to SNCM.

Die Kommission merkt an, dass für die drei Verwaltungsverträge aus der Zeit vor 2005 eine Unterkompensation festgestellt wurde, so dass sich eine Zusammenfassung nicht auf die Höhe der zurückzufordernden Überkompensation auswirken würde. [EU] The Commission observes that, since all three management contracts before 2005 result in undercompensation, the pooling of all years would have no consequence on the amount of overcompensation to be recovered.

Die Kommission müsse einen Gesamtansatz (d. h. sämtliche Beträge der Jahre, in denen eine Überkompensation vorlag, müssten mit den Beträgen der Jahre mit Unterkompensation verrechnet werden) für den gesamten Zeitraum 1991-1998 einerseits und für den gesamten Zeitraum ab 1999 andererseits anwenden. [EU] The Commission should adopt an overall approach (that is offsetting all of the amounts relating to years of overcompensation by those for years of undercompensation) for the whole of the 1991-98 period, on the one hand, and for the whole of the period beginning in 1999, on the other.

Die Kommission schätzte diese Unterkompensation auf 53,48 Mio. EUR. [EU] The Commission estimated that that undercompensation amounted to EUR 53,48 million.

Die REK 2009 weise 1995 trotz der staatlichen Ausgleichszahlungen eine Unterkompensation der Deutschen Post im Umfang von Mrd. EUR (aufgezinster Barwert 1995) der kumulierten Nettokosten der Universaldienstverpflichtungen für den Zeitraum 1990 ; 1995 aus. [EU] The 2009 regulatory accounts show in 1995 that, despite the public transfers, Deutsche Post would have suffered from an under-compensation of EUR [...] million (actualised value in 1995) of the cumulated net costs deriving from the universal service obligations for the period 1990-1995.

Entgegen dem Vorbringen Deutschlands ist also gesetzlich dafür gesorgt, dass durch die Übernahme nicht wettbewerbsüblicher Sozialkosten für Beschäftigte in den nicht preisregulierten Diensten keine Unterkompensation für die preisregulierten Dienste entsteht. [EU] Contrary to Germany's claim, it is therefore excluded by law that the price-regulated services suffer from under-compensation due to the take-over of excess social costs from the non-price regulated services.

Frankreich betonte, dass bei den vom Staat gezahlten Vergütungen für das System des Blauen Sparbuchs während des gesamten Zeitraums 1999-2005 eine Unterkompensation bestand. [EU] France specified that for the whole of the 1999-2005 period the system relating to the Livret bleu was undercompensated by the state.

Im Gutachten wird sogar behauptet, es liege eine Unterkompensation der Deutschen Post von Mrd. EUR vor. [EU] In fact, the expert claims that Deutsche Post has been under-compensated by EUR [...] million.

In ihren Anmerkungen zur Ausweitungsentscheidung werfen die französischen Behörden der Kommission unter anderem vor, eine "asymmetrische Argumentation" zu verfolgen, indem für die Jahre, in denen eine Überkompensation vorlag (1991, 1992, 1993 und 1998) kein Ausgleich durch die Jahre geschaffen wurde, in denen eine Unterkompensation vorlag (1994 bis 1997), und außerdem in Anhang 1 der Ausweitungsentscheidung in vollem Umfang die Schlussfolgerungen ihres Beraters zu den drei Punkten der abweichenden Auslegung zwischen Frankreich und der Kommission aufgegriffen zu haben. [EU] In their comments on the extension Decision, the French authorities also criticise the Commission for its 'asymmetrical reasoning', in that it did not offset the amounts for years in which overcompensation was found (1991, 1992, 1993 and 1998) by those for years of undercompensation (1994 to 1997) and for repeating in their entirety in Annex 1 to the extension Decision the conclusions of its consultant on the three areas of disagreement between France and the Commission.

Jeder Vertragszeitraum wird daher gesondert geprüft, und keine Über- oder Unterkompensation wird auf einen anderen Zeitraum übertragen. [EU] Consequently, each period will be considered separately and no over-/undercompensation will be carried over from one period to the next.

Kein Nachweis für eine Unterkompensation der nicht wettbewerbsüblichen Kosten auf der Grundlage des WIK-Gutachtens [EU] No proof of under-compensation of excess social costs based on WIK study

Laut Expertengutachten liegt eine Unterkompensation für die nicht wettbewerbsüblichen Sozialkosten vor [EU] Under-compensation of excess social costs based on expert study

MwSt.-Unterkompensation infolge des Pauschalierungssystems [EU] Under-compensation of VAT (flat rate system)

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners