DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
portray
Search for:
Mini search box
 

18 results for portray
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Auch rechtsradikale Täter versuchen, sich als Opfer zu gerieren; gleichwohl sind die Opfer andere, und sie sollten bei aller Täterfixiertheit nicht vergessen werden. [G] Right-wing radical offenders likewise attempt to portray themselves as victims; yet the real victims are other people, who should not be forgotten, however much focus there may be on the offenders.

Die Kernprojekte "FanClub Deutschland", "Walk of Ideas", der Medienservice sowie die "Begrüßungsinitiative" zeigen ein weltoffenes und kreatives Deutschland mit viel Know-how. [G] The core projects FanClub Deutschland and Walk of Ideas, the media service and the "Welcome Initiative" portray Germany as a tolerant, creative nation with strong expertise.

Die Mehrzahl der Zeitungskarikaturisten benutzt einen realistischen Stil und zeichnet Figuren mit ausgeprägter Physiognomie und vielen hervorstechenden Merkmalen - Ivan Steiger hingegen ist einer der wenigen Karikaturisten, deren Personal aus betont einfach gezeichneten knollennasigen Witzfiguren besteht. [G] Most newspaper cartoonists employ a realistic style and portray personages with exaggerated physiognomies and a number of striking features; Ivan Steiger is one of the few cartoonists to use deliberately simple caricatures with bulbous noses.

Diese überragende Dominanz des Etablierten lässt die Klassik für Außenstehende nicht gerade als einen prickelnd vitalen Kunstmarkt erscheinen. [G] To outsiders, this phenomenal dominance of the established does not exactly portray the classical scene as an exciting dynamic art market.

Doch es ist nicht leicht, diese Vielfalt in Bildern zu vermitteln und in einem einzigen Buch ein ganzes Land abzubilden. [G] But it's not easy to convey this diversity in pictures, to portray a whole country in a single book.

Fake-Dokus, die den dokumentarischen Anspruch nur vortäuschen, in Wirklichkeit jedoch weitgehend inszeniert sind, treiben mit dem Zuschauer ein Verwirrspiel aus Täuschung und Wahrheit, Fiktivem und Authentischem, um den Wahrheitsanspruch des Genres in Frage zu stellen. [G] "Fake documentaries", which only simulate the idea of the documentary, but are really largely staged play a game of confusion with the audience, combining deception and truth, fiction and the authentic, in order to question the right of the genre to portray the truth.

Fotoprojekt "Portray your country" [G] Photo Project "Portray your country"

Fotoprojekt Portray your country [G] Photo Project Portray your country

Frankreich präsentiert gar Stadtleben live, mit zwei Dutzend jungen Leuten, die inmitten von Gerüstinstallationen werkeln, Kaffee und Wein ausschenken, wohnen und in einer Art Hochregal schlafen. [G] France even goes so far as to portray urban life in real time, with two dozen young people working on scaffold-clad installations, serving coffee and wine, and sleeping in a high-rack structure.

"Ich porträtiere gerne Personen mit ihrem Umfeld, das zeigt ein Stück ihres Lebens, was mit ihnen zu tun hat und wie sie sind", so Klemm im Herner Feuilleton. [G] "I like to portray people with their surroundings, this shows part of their life, it has something to do with them and the way they are," as Klemm said in the Herner Feuilleton.

Nach 1949 suchten die Fotografen in der Bundesrepublik wie in der DDR die Gesichter der Zeit, allerdings mit unterschiedlichen ästhetischen Herangehensweisen. [G] After 1949, photographers in both the Federal Republic of Germany and the GDR sought to portray the faces of the time, but with contrasting aesthetic approaches.

Nur der Film kann Abfolgen von Stimmungen darstellen. [G] Only film can portray mood sequences.

Sie bilden mögliche Entwicklungen der Zukunft ab und vergegenwärtigen mögliche Szenarien. [G] They portray possible future developments, envision possible scenarios.

They address current issues but mediate them through the daily lives of "Kurt and Erna" - in other words, ordinary people whose limited outlook you always portray with great affection. [G] Sie greifen aktuelle Themen auf und übertragen sie auf den Alltag "von Erna und Kurt", also auf den Alltag der so genannten kleinen Leute, die Sie in ihrer Beschränktheit immer liebenswert in Szene setzen.

Von der alten Konvention, dass Bilder einen Gegenstand abbilden. [G] From the old convention that pictures portray an object.

B1 Die Beispiele in diesem Anhang beschreiben rein hypothetische Situationen. [EU] B1 The examples in this appendix portray hypothetical situations.

Die Geschwindigkeit ist mindestens fünf Minuten lang konstant zu halten, anschließend ist der Reifenquerschnitt im Bereich der stärksten Verformung abzubilden oder zu überprüfen, dass der Reifen nicht über die Umrisslinie hinausreicht. [EU] Maintain the equipment at constant speed for at least five minutes and then portray the tyre cross-section in the area of maximum deformation, or check that the tyre does not exceed the enveloping curve.

Sie betonen auch die Problematik solcher Vergleiche (unterschiedliche Kapitalstrukturen und Kapitalhöhe, Betriebsrisiken, makroökonomische und strukturelle Faktoren, die sich auf die Ergebniszahlen der Unternehmen auswirken) und führen einen Bericht der europäischen Kommission an, aus dem nicht hervorgehe, dass die DSB auf dem europäischen Markt rentabler wirtschafte als ihre Mitbewerber. [EU] They also highlight the difficulty of carrying out such comparisons (differences in capital structure and level of capital invested, operating risks, macroeconomic and structural factors influencing undertakings' accounting data) and cite a report by the European Commission which does not portray DSB as being more profitable than its competitors on the European market.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners