DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for gestartet
Word division: ge·star·tet
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Ich bin ausgestiegen / rausgegangen und habe die App neu gestartet. I quit and restarted the app.; I quit the app and restarted it.

Kaum dass die Tinte auf dem Vertrag getrocknet war, wurde schon eine neue Initiative gestartet. The ink was barely dry on the contract when a new initiative was launched.

Andere Titel, die nicht so aufwändig gestartet werden, können an der Kinokasse - trotz Preisen und Festivalauszeichnungen - chancenlos sein, weil sie ihr Publikum aufgrund mangelnder Werbung erst gar nicht erreichen. [G] Other titles, which are not launched as lavishly, may not have a chance at the box office - despite prizes and festival awards - simply due to a lack of advertising, they never reach their audience.

Das Projekt wurde im Sommer 2003 gestartet. Mittlerweile sind 2.000 Kinder und Jugendliche im Alter von 6 bis 15 Jahren dabei. [G] The project got off the ground in the summer of 2003; some 2,000 kids aged 6-15 are now involved.

Diese Probleme haben Museen und Sammlungen inzwischen zum Teil erkannt und verschiedene Projekte gestartet wie die Konferenz "404 - File not found" 2003 in Dortmund dokumentiert. [G] Meanwhile, some museums and collections have recognised this problem and have launched various projects, as documented by the conference 404 - File not found in Dortmund in 2003.

In Zusammenarbeit mit der Stadtbibliothek Brilon haben die Würzburger im Februar 2006 als erste deutsche Großstadtbibliothek ein Modellprojekt für junge Eltern gestartet. [G] Together with the Brilon City Library, Würzburg City Library was the first German big city library to launch a model project for young parents in February 2006.

Schirmer/Mosel hat 1985 ein französischsprachiges Programm in Frankreich gestartet und unter dem Imprint Schirmer Art Books 1990 ein englischsprachiges Programm mit damals 12 Titeln. [G] In 1985 Schirmer/Mosel launched a French-speaking program in France and in 1990, under the publisher's imprint of Schirmer Art Books, an English-speaking program consisting of 12 books.

Sein Film über eine Jugendclique im Ostberlin der 70er Jahre - zunächst aus Vorsicht nur im Osten der Republik gestartet - begeisterte 1999 überraschend auch im Westen. [G] His film about a group of young people in East Berlin in the 1970s - launched cautiously at first only in the East of the Republic - also became a surprise hit in the West.

Solche Versuche wurden in den in den Niederlanden (Quartiersfonds) und in Großbritannien (New Deal) schon in den 1980er Jahren gestartet. [G] Such attempts had already been launched back in the 1980s in the Netherlands (neighbourhood funds) and Britain (New Deal).

Wahr gemacht hat ihn ein dreijähriges, aus Mitteln der Europäischen Union finanziertes Projekt mit Namen European DocuZone, das im November 2004 gestartet war und sich zunächst nur auf Dokumentarfilme beschränken wollte. [G] A dream which has come true thanks to a three-year-old project, funded by the European Union, named European DocuZone, which went live in November 2004 and intended initially to focus only on documentary films.

Zwar war der Film zum Zeitpunkt der Veröffentlichung dieses Artikels in den USA noch nicht in den Kinos gestartet, konnte aber sowohl bei großen als auch bei eher spezialisierten Filmfestivals in ganz Nordamerika sehr positive Publikumsreaktionen verbuchen. [G] Though not yet released commercially in the U.S. as this article was posted, the film has garnered strong audience response at high-profile and specialized festivals throughout North America.

16 ± 0,5 ml Salzsäure wird in einen 3-Liter-Behälter mit 2,0 Liter Leitungswasser gegeben, auf 46 bis 48 oC vorerhitzt; ein Rührstab wird im Behälter platziert, der Behälter wird auf die vorgeheizte Platte gestellt und der Rührvorgang gestartet. [EU] 16 ± 0,5 ml of hydrochloric acid is added to a 3 litre beaker containing 2,0 litre of tap water, preheated to 46 to 48 oC; a stirring rod is placed in the beaker, the beaker is placed on the preheated plate and the stirring is started.

Alternativ dazu wird ein einzelner Punkt in der Mitte des Rasters angeordnet und ein kontinuierlicher Abtastvorgang in einer Richtung über den Filter hinweg gestartet. [EU] Alternatively a single point is placed at the centre of the screen and a continuous scan in one direction across the filter is initiated.

Auf diese Weise konnte die digital-terrestrische Plattform nach einem gemeinsamen Zeitplan und ohne Simulcast-Phase für die privaten Rundfunkanbieter in mehreren Bundesländern gleichzeitig gestartet werden. [EU] These measures have allowed launching the digital terrestrial platform in line with a common timetable and without any simulcast period for commercial broadcasters at the same time in several Länder.

außer bei Inhabern einer LAPL(S) oder einer SPL, 5 Flüge zum Vertrautmachen in einem Segelflugzeug, das von einem Luftfahrzeug gestartet wird. [EU] except for holders of an LAPL(S) or an SPL, 5 familiarisation flights in a sailplane which is launched by an aircraft.

Basisches Methacrylat-Copolymer wird hergestellt durch die thermisch kontrollierte Polymerisation der in Propan-2-ol gelösten Monomere Methylmethacrylat, Butylmethacrylat und Dimethylaminoethylmethacrylat; die Reaktion zur Bildung von Radikalen wird mit Donoren/Initiatoren gestartet. [EU] Basic methacrylate copolymer is manufactured by thermic controlled polymerisation of the monomers methyl methacrylate, butyl methacrylate and dimethylaminoethyl methacrylate, dissolved in propan-2-ol) by using a free radical donor initiator system.

Bevor der neue Rahmen nicht in vollem Umfang in Kraft getreten ist, wird keine neue ÖPP gestartet. [EU] No PPP shall be launched until the new framework is fully effective.

Das Abwicklungsverfahren 6 wird mittels einer Nachricht "Beginn des Verfahrens" ("start of procedure") gestartet und mittels einer Nachricht "Ende des Verfahrens" ("end of procedure") beendet, wobei beide Nachrichten vom Nebensystem versandt werden. [EU] Settlement procedure 6 shall start by means of a 'start-of-procedure' message and finish by means of an 'end-of-procedure' message, with both messages to be sent by the ancillary system.

Das Abwicklungsverfahren 6 wird mittels einer Nachricht 'Beginn des Verfahrens' ('start of procedure') gestartet und mittels einer Nachricht 'Ende des Verfahrens' ('end of procedure') beendet, wobei beide Nachrichten vom Nebensystem versandt werden. [EU] Settlement procedure 6 shall start by means of a "start-of-procedure" message and finish by means of an "end-of-procedure" message, with both messages to be sent by the AS.

Das Abwicklungsverfahren 6 wird mittels einer Nachricht "Beginn des Verfahrens" gestartet und mittels einer Nachricht "Ende des Verfahrens" beendet, wobei beide Nachrichten vom Nebensystem versandt werden; bei der Nachtverarbeitung wird die Nachricht "Beginn des Verfahrens" jedoch von der AS-Zentralbank versandt. [EU] Settlement procedure 6 shall start by means of a 'start-of-procedure' message and finish by means of an 'end-of-procedure' message, with both messages to be sent by the AS. However, for night-time ancillary system operations, the 'start-of-procedure' message is sent by the ASCB.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners