DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Freilich
Search for:
Mini search box
 

34 results for freilich
Word division: frei·lich
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

"Hier stehe ich, ich kann nicht anders, Gott helfe mir. Amen" - so das historisch freilich nicht eindeutig belegte Bekenntnis Luthers auf dem Wormser Reichstag 1521, als er den Widerruf seiner Lehren verweigerte, obwohl ihm der Tod des Ketzers auf dem Scheiterhaufen drohte. [G] "Here I stand. I can do no other. God help me. Amen." Though its historical authenticity remains unproven, this is the gist of Luther's famous conclusion to his speech before the Imperial Diet of Worms in 1521 when he refused to recant despite the threat of being burned at the stake as a heretic.

Im Übrigen erinnert die Halle mit ihren Treppenanlagen, Aufzugsröhren, Durchdringungen, Durchblicken und ihrer Vielschichtigkeit an die fiebrigen Raumfantasien des italienischen Barockarchitekten Giovanni Battista Piranesi, freilich ohne dessen Faible für das Geheimnisvolle und die Düsternis. [G] Moreover, the hall, with its staircase systems, elevator tubes, skylights and aperture windows, and their many-layered quality, is reminiscent of the feverish spatial fantasies of the Italian Baroque architect Giovanni Battista Piranesi, without his foible for secrecy and sombreness, of course.

Im deutschen Kontext freilich ist dieser Slogan recht bemerkenswert. [G] From a German perspective, however, the slogan is significant.

In dieser Enthauptung des Geistes läge freilich eine Selbstentleibung auch der Wissenschaften, die dieses Henkersamt verrichten. [G] In this decapitation of the mind lies also of course the suicide of the science which performs the execution.

Kosmopolitisch ist sie freilich nicht im rechtlichen, sondern epistemischen, das heißt aufs Wissen bezogenen Verständnis. [G] Of course, it is not cosmopolitan in the legal, but in the epistemological sense, i.e. it is based on knowledge.

Nach Kant freilich ist die Fähigkeit zum ästhetischen Vergnügen eng mit den übrigen Fähigkeiten des Menschen verbunden. [G] According to Kant, of course, the capacity for aesthetic pleasure is closely bound up with man's other capacities.

Neue Hochhäuser, diesmal 250 Meter hoch am Kulturforum, werden freilich immer wieder vorgeschlagen. [G] Indeed new high-rise buildings are regularly proposed, most recently one 250 metres high at the Kulturforum site.

Nicht immer gibt es freilich Fördermittel. [G] But sometimes the funding remains to be found.

Offenbar muss man ein sehr gutes Gewissen haben, um die politischen Dinge so schlicht und ungeschlacht zu sehen und darzustellen - ein "Privileg", das freilich nicht nur politisierende Literaten, sondern auch die Politiker selber nur zu oft in Anspruch nehmen. [G] Evidently, one has to have a very good conscience in order to see and represent political things so simply and coarsely - a "privilege" to which of course not only politicising writers but also politicians themselves only too often lay claim.

Sie kehren zu einem Erzählen zurück, das man mit etwas gutem Willen als Identitätsüberfüllung ansehen kann, mit weniger gutem Willen freilich als einen medialen Sieg der Identifikation über die Identität, wenn auch aus einem mehr oder weniger guten Willen heraus. [G] They return to a narrative style that with a little goodwill can be seen as identity congestion - admittedly with a little less goodwill as a media victory of identification over identity, even if this was done with best intentions.

Um freilich die Idee eines Vernunftpotentials der sprachlichen Verständigung angemessen in einer Gesellschaftstheorie verankern zu können, brauchte es noch gut zehn Jahre der philosophischen Auseinandersetzung und begrifflichen Klärungsversuche. [G] It took another ten years of philosophical debate and attempts at conceptual clarification for an adequate basis to be found in social theory for the idea of a potential of rationality based on mutual understanding through language.

Und auch vier - freilich noch sehr kleine - orthodoxe Klöster wurden in Deutschland schon gegründet. [G] And four - admittedly still very small - Orthodox monasteries have also been founded in Germany.

Zwar gibt es durchaus noch klassisch orientalistische Tendenzen in der abendländischen (und freilich auch orientalischen) Öffentlichkeit sowie in den akademischen Fächern, die sich aus der alten Orientalistik entwickelt haben. [G] True, there are certainly still classical orientalistic tendencies, or those that derive from classical Orientalism, in the Western (and of course also in the Oriental) public realm, as well as in those academic subjects that have developed from classical Oriental studies.

Diesem Risiko kann freilich mit anderen, weniger einschneidenden Mitteln begegnet werden, etwa mit geeigneten Warnungen mit dem Hinweis, dass die Spielzeuge für Kinder unter drei Jahren nicht geeignet sind. [EU] However this risk can be addressed by other means, less restrictive, such as appropriate warnings indicating the toys are not suitable for children under 3.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners