A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
eigenbrötlerisch
eigene
eigene Mittel
eigene Persönlichkeit
eigener
eigenes
eigenes Interesse
eigenleitend
eigenmächtig
Search for:
ä
ö
ü
ß
653 results for
eigener
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Ich
spreche
aus
eigener
Erfahrung
.
I
speak
from
personal
experience
.
Die
Waliser
sind
ein
eigener
Schlag
.
The
Welsh
are
a
peculiar
breed
.
Jemanden
als
Zeugen
in
eigener
Sache
zu
hören
,
ist
problematisch
.
Hearing
a
person
as
a
witness
in
support
of
his
own
case
is
problematic
.
Kein
Betreiber
darf
Richter
in
eigener
Sache
sein
.
No
operator
may
be
both
judge
and
interested
party
.
Was
sind
die
wesentlichen
Vorzüge
,
wenn
man
sein
eigener
Unternehmer
ist
?
What
are
the
main
attractions
of
owning
your
own
business
?
Eigener
Herd
ist
Goldes
wert
.
[Sprw.]
There's
no
place
like
home
.
[prov.]
Auch
auf
die
veränderte
Rolle
des
Designers
geht
die
Ausstellung
ein
und
verdeutlicht
dabei
,
wie
viele
der
jungen
deutschen
Gestalter
heute
häufiger
in
eigener
Sache
zu
Unternehmern
werden
,
eigene
Produktions-
und
Vertriebsnetze
schaffen
oder
Manufakturen
gründen
,
in
denen
High-Tech
und
Low-Tech
auf
kreative
Weise
verbunden
werden
. [G]
The
exhibition
also
looks
at
the
change
in
the
role
of
the
designer
,
highlighting
how
many
of
today's
young
German
designers
frequently
become
entrepreneurs
in
their
own
right
,
creating
their
own
production
and
distribution
networks
or
establishing
small
manufacturing
factories
,
creatively
combining
high
and
low-tech
.
Damit
war
dem
Industriedesigner
und
Werbegraphiker
als
neuem
Berufszweig
,
mit
eigener
theoretischer
und
praktischer
Lehre
,
der
Weg
geebnet
. [G]
The
way
was
thus
opened
for
the
industrial
designer
and
commercial
graphic
artist
as
a
new
profession
with
its
own
theoretical
and
practical
teachings
.
Den
großformatigen
Strickbildern
wurden
in
Petersburger
Hängung
ein
eigener
Saal
eingeräumt
. [G]
The
large
format
wool
pictures
are
given
a
'Petersburg
hanging'
in
their
own
room
.
Der
Streit
um
die
Vergangenheit
,
um
"Moralkeule"
und
das
ersehnte
Ende
eigener
Verantwortung
(
Walser
)
oder
um
Israels
aktuelle
Politik
und
den
Vorwurf
,
die
Juden
seien
selbst
schuld
an
Feinden
und
Terroranschlägen
(
Möllemann
) -
all
das
scheint
vergangen
und
vorbei
,
erledigt
und
vergessen
. [G]
The
arguments
about
the
past
,
about
the
"moral
cudgel"
and
the
yearned-for
end
of
Germans'
personal
responsibility
(Walser),
or
about
Israel's
current
policies
and
the
accusation
that
the
Jews
themselves
are
guilty
of
provoking
their
enemies
and
encouraging
terrorist
attacks
(Möllemann):
all
this
seems
to
be
over
and
done
with
,
gone
and
forgotten
.
Die
aktuelle
Medienkunst
in
Deutschland
beinhaltet
ein
so
umfangreiches
Spektrum
ihrer
Sparten
,
dass
sich
allein
aus
ihrer
genealogischen
Erforschung
ein
eigener
Studiengang
ableiten
ließe:
Experimentalfilm
,
Expanded
Cinema
(
beinhaltend
Filminstallationen
,
Multiprojektion
,
Filmperformances
),
Videobänder
,
Videoinstallationen
,
Closed
Circuit
Installationen
,
Videoperformances
,
Computerkunst
. [G]
Contemporary
media
art
in
Germany
covers
such
a
wide
range
of
categories
that
a
course
of
studies
could
be
designed
around
simply
exploring
its
genealogy:
experimental
film
,
expanded
cinema
(including
film
installations
,
multi-projection
and
film
performances
),
videotapes
,
video
installations
,
closed-circuit
installations
,
video
performances
,
computer
art
.
Die
Frankfurter
Veranstaltung
ist
nach
eigener
Aussage
auch
der
weltweit
größte
Handelsplatz
für
Rechte
und
Lizenzen
. [G]
The
Frankfurt
event
also
claims
to
be
the
world's
largest
marketplace
for
rights
and
licences
.
Dies
erklärt
für
den
Verlag
auch
die
nach
eigener
Aussage
wachsende
Beliebtheit
des
Genres
. [G]
This
would
explain
the
increasing
popularity
-
as
declared
by
the
publisher
-
of
the
genre
.
Er
kennt
sie
auch
durch
Reisen
aus
eigener
Anschauung
und
setzt
sich
oft
auch
mit
ihren
gegenwärtigen
Problemen
auseinander
. [G]
They
know
it
through
their
own
eyes
,
from
travelling
in
the
region
,
and
often
also
grapple
with
its
contemporary
problems
.
Frei
schaffend
kann
man
wiederum
gezielt
an
Projekten
für
spezifische
Kontexte
unter
eigener
inhaltlicher
Setzung
arbeiten
. [G]
Then
again
,
freelancers
can
work
specifically
on
projects
for
particular
contexts
,
in
which
they
plan
their
own
content
.
Gastspiele
führte
sie
an
Theater
und
auf
Festivals
in
ganz
Europa
.
Es
gab
Lesungen
eigener
Werke
und
Ausstellungen
. [G]
They've
toured
theatres
and
festivals
all
over
Europe
and
given
readings
of
their
own
works
as
well
as
exhibitions
.
Jedem
Künstler
sollte
ein
eigener
Pavillon
gewidmet
sein
. [G]
A
separate
pavilion
was
to
be
devoted
to
each
artist
.
Mit
Base
103
wurde
dafür
unlängst
in
ehemaligen
Lagerräumen
ein
eigener
Präsentationsraum
eingerichtet
.
Zu
diesem
umfangreichen
Werkkomplex
,
der
2003
in
der
Ausstellung
fast
forward
im
ZKM
Karlsruhe
zu
sehen
war
,
zählen
u.a.
Künstler
wie
Matthew
Barney
,
Emanuelle
Antille
,
Gillian
Wearing
,
Stan
Douglas
oder
David
Claerbout
. [G]
Recently
a
special
exhibition
space
for
this
part
of
her
collection
was
set
up
in
former
storage
rooms:
Base
103
.
This
extensive
body
of
works
,
which
could
be
viewed
at
the
exhibition
fast
forward
(2003)
at
the
ZKM
in
Karlsruhe
,
includes
works
by
artists
like
Matthew
Barney
,
Emanuelle
Antille
,
Gillian
Wearing
,
Stan
Douglas
and
David
Claerbout
.
"Mode
ist
die
zurschaubezogene
Stilisierung
eigener
Erlebnisse"
. [G]
"Fashion
is
the
displayed
stylisation
of
one's
own
experience"
.
Neben
der
Erfüllung
klassischer
schulischer
Aufgaben
wird
den
Kindern
das
positive
Erleben
eigener
Fähigkeiten
im
geschützten
Raum
der
Schule
ermöglicht
. [G]
Apart
from
performing
its
conventional
educational
functions
,
the
school
enables
its
pupils
to
explore
their
own
abilities
positively
within
the
protected
space
of
the
school
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eigener":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners