A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
beseitigen
beseligt
besenrein
besessen
besetzen
besetzt
besetzt sein
besetztes Haus
besichern
Search for:
ä
ö
ü
ß
46 results for
besetzen
Word division: be·set·zen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Wir
dürfen
nicht
zulassen
,
dass
die
Konservativen
das
Europathema
besetzen
.
We
must
not
allow
the
Conservatives
to
monopolize
the
theme
of
Europe
.
Aber
dieser
wollten
die
Macher
entgegentreten:
"So
besetzen
wir
den
Begriff
,Deutschland'
neu
und
positiv
." [G]
To
this
,
the
masterminds
had
an
answer:
"This
slogan
will
create
new
and
positive
connotations
for
the
term
'Germany'
."
Gleichzeitig
können
die
Unternehmen
-
regional
unterschiedlich
-
viele
Stellen
nicht
besetzen
. [G]
At
the
same
time
,
with
regional
variations
,
firms
are
unable
to
fill
many
posts
.
.2
Ist
eine
Fernsteuerung
der
Antriebsmaschinen
von
der
Kommandobrücke
aus
vorgesehen
und
ist
beabsichtigt
,
die
Maschinenräume
zu
besetzen
,
so
gilt
Folgendes:
[EU]
.2
Where
remote
control
of
propulsion
machinery
from
the
navigating
bridge
is
provided
and
the
machinery
spaces
are
intended
to
be
manned
,
the
following
shall
apply:
Ausschreibungen
für
zu
veröffentlichende
freie
Stellen
des
Amtes
werden
den
Beamten
aller
Organe
bekannt
gegeben
,
sobald
die
Anstellungsbehörde
oder
die
zur
Unterzeichnung
von
Einstellungsverträgen
ermächtigte
Behörde
beschlossen
hat
,
die
jeweilige
Planstelle
zu
besetzen
. [EU]
The
officials
of
all
the
institutions
shall
be
informed
of
any
post
vacant
within
the
Office
for
which
a
vacancy
notice
is
to
be
published
,
as
soon
as
the
appointing
authority
or
the
authority
empowered
to
conclude
contracts
of
employment
decides
to
fill
that
post
.
Ausschreibungen
zur
Besetzung
freier
Planstellen
der
Akademie
werden
den
Beamten
aller
Organe
der
Gemeinschaften
bekannt
gegeben
,
sobald
die
Anstellungsbehörde
beschlossen
hat
,
die
Planstelle
zu
besetzen
. [EU]
The
officials
of
all
Community
institutions
shall
be
informed
of
posts
vacant
within
the
School
as
soon
as
the
Appointing
Authority
decides
to
fill
those
posts
.
Bedeutung
der
ordnungsgemäßen
Sitzplatzzuteilung
im
Hinblick
auf
die
Masse
und
den
Schwerpunkt
des
Flugzeugs
,
spezielle
Kategorien
von
Fluggästen
und
die
Notwendigkeit
,
Sitzplätze
an
unbeaufsichtigten
Ausgängen
mit
körperlich
geeigneten
Personen
zu
besetzen
[EU]
The
importance
of
correct
seat
allocation
with
reference
to
aeroplane
mass
and
balance
,
special
categories
of
passengers
and
the
necessity
of
seating
able-bodied
passengers
adjacent
to
unsupervised
exits
Bei
allen
anderen
Kraftstoffarten
sind
die
notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen
zu
ergreifen
,
und
das
Luftfahrzeug
ist
ordnungsgemäß
mit
geschultem
Personal
zu
besetzen
,
das
bereitsteht
,
um
eine
Räumung
des
Luftfahrzeugs
zweckmäßig
und
zügig
mit
den
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
einzuleiten
und
zu
lenken
. [EU]
For
all
other
types
of
fuel
,
necessary
precautions
shall
be
taken
and
the
aircraft
shall
be
properly
manned
by
qualified
personnel
ready
to
initiate
and
direct
an
evacuation
of
the
aircraft
by
the
most
practical
and
expeditious
means
available
.
Besonderes
Augenmerk
ist
ebenfalls
auf
die
Belegung
der
Sitzplätze
mit
behinderten
Personen
zu
richten
sowie
auf
die
Notwendigkeit
,
Sitzplätze
an
unbeaufsichtigten
Ausgängen
mit
körperlich
geeigneten
Personen
zu
besetzen
[EU]
Particular
emphasis
shall
also
be
given
on
the
seating
of
disabled
passengers
,
and
the
necessity
of
seating
able-bodied
passengers
adjacent
to
unsupervised
exits
Daher
wird
jedem
Feld
eine
Position
im
Datensatz
zugewiesen
,
was
bedeutet
,
dass
alle
Felder
obligatorisch
zu
besetzen
sind
. [EU]
Therefore
each
field
is
assigned
a
specific
position
within
the
record
,
which
implies
that
all
fields
are
mandatory
.
Darüber
hinaus
muss
jedes
Schiff
Eintauchanzüge
und
Wärmeschutzhilfsmittel
für
die
Personen
,
die
die
Rettungsboote
besetzen
,
sowie
-
soweit
dies
durch
Kapitel
III
des
Anhangs
zum
SOLAS-Übereinkommen
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
vorgeschrieben
ist
-
Bereitschaftsboote
mitführen
. [EU]
Furthermore
every
ship
shall
carry
immersion
suits
and
thermal
protective
aids
to
be
used
by
persons
to
be
accommodated
in
lifeboats
and
rescue
boats
as
far
as
required
by
the
regulations
of
Chapter
III
of
the
Annex
to
the
1974
SOLAS
Convention
,
as
amended
.
Das
Auswahlkomitee
legt
die
Auswahlkriterien
für
die
Stelle
des
Generalsekretärs
fest
und
entscheidet
,
in
welcher
Form
angekündigt
wird
,
dass
die
Stelle
zu
besetzen
ist
. [EU]
The
Selection
Panel
shall
establish
the
criteria
for
selection
and
agree
on
the
advertisement
for
the
post
of
Secretary-General
.
Das
Zeitpersonal
besteht
aus
Beschäftigten
,
die
keine
im
Stellenplan
des
Instituts
ausgewiesene
Planstelle
besetzen
. [EU]
Temporary
staff
are
employees
who
do
not
occupy
budgeted
posts
defined
in
the
Institute's
establishment
table
.
Das
Zeitpersonal
besteht
aus
Beschäftigten
,
die
keine
im
Stellenplan
des
Zentrums
ausgewiesene
Planstelle
besetzen
. [EU]
Temporary
staff
are
employees
who
do
not
occupy
budgeted
posts
defined
in
the
Centre's
establishment
table
.
Die
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
besetzen
keine
Planstelle
,
die
in
dem
Stellenplan
enthalten
ist
,
der
dem
Einzelplan
des
Haushaltsplans
für
das
Europäische
Parlament
beigefügt
ist
. [EU]
Accredited
parliamentary
assistants
shall
not
be
assigned
to
a
post
included
in
the
list
of
posts
appended
to
the
section
of
the
budget
relating
to
the
European
Parliament
.
die
der
Arbeitgeber
sofort
oder
innerhalb
eines
bestimmten
Zeitraums
zu
besetzen
beabsichtigt
. [EU]
which
the
employer
intends
to
fill
either
immediately
or
within
a
specific
period
of
time
.
Die
Ernennung
eines
Bediensteten
kann
nur
erfolgen
,
wenn
nach
Maßgabe
dieses
Statuts
eine
freie
Planstelle
zu
besetzen
ist
,
die
in
dem
nach
Artikel
10
dem
Haushaltsplan
beigefügten
Stellenplan
ausgewiesen
ist
. [EU]
The
sole
object
of
any
appointment
of
a
member
of
staff
shall
be
to
fill
,
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
these
Regulations
, a
vacancy
for
a
post
contained
in
the
list
of
posts
annexed
to
the
budget
in
accordance
with
Article
10
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
prüfen
alle
Möglichkeiten
,
die
offenen
Stellen
vorrangig
mit
Staatsangehörigen
aus
den
Mitgliedstaaten
zu
besetzen
,
um
zwischen
den
Stellenangeboten
und
den
Arbeitsgesuchen
in
der
Union
ein
Gleichgewicht
herzustellen
. [EU]
The
Member
States
shall
examine
with
the
Commission
all
the
possibilities
of
giving
priority
to
nationals
of
Member
States
when
filling
employment
vacancies
in
order
to
achieve
a
balance
between
vacancies
and
applications
for
employment
within
the
Union
.
Dieser
Sitz
ist
neu
zu
besetzen
. [EU]
That
vacancy
should
therefore
be
filled
.
Dies
ist
nur
dann
der
Fall
,
wenn
die
Besetzung
der
freien
Stellen
in
der
finnischen
Verwaltung
durch
ehemalige
Beschäftigte
von
Tieliikelaitos
für
den
finnischen
Staat
teurer
war
,
als
sie
mit
anderen
Kandidaten
zu
besetzen
. [EU]
This
is
only
the
case
if
filling
vacancies
in
the
Finnish
administration
with
former
employees
of
Tieliikelaitos
was
more
costly
for
the
Finnish
State
than
filling
these
vacancies
with
other
candidates
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "besetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners