A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abgeflacht
abgeflachte Atmung
abgefuckt
abgefunden
abgefülltes Trinkwasser
abgegriffen
abgehaartes Fell
abgehackt
abgehackte Bewegungen
Search for:
ä
ö
ü
ß
86 results for abgeglichen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
Fingerabdrücke
wurden
in
unserer
Datenbank
gespeichert
und
werden
künftig
permanent
abgeglichen
.
The
fingerprints
have
been
stored
on
our
database
for
any
possible
future
match
.
Die
gesetzten
Ziele
müssen
mit
den
Ergebnissen
abgeglichen
werden
. [G]
One
has
to
check
that
the
results
are
in
accordance
with
the
objectives
set
.
Abweichungen
der
MFI-
und
GFGO-Daten
werden
von
den
entsprechenden
für
MFI
und
GFGO
zuständigen
Geschäftsbereichen
fünf
Arbeitstage
vor
der
Veröffentlichung
am
Ende
des
Monats
sowie
am
Tag
der
Veröffentlichung
der
Liste
der
MFIs
und
mindestreservepflichtigen
Institute
abgeglichen
. [EU]
MFI
and
MPEC
discrepancies
are
checked
by
the
respective
MFI
and
MPEC
business
areas
,
five
working
days
prior
to
,
and
on
the
day
of
,
the
end-month
release
of
the
list
of
MFIs
and
institutions
subject
to
minimum
reserves
.
Alle
relevanten
Zahlungen
und
Banküberweisungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
des
Unternehmens
konnten
jedoch
im
Laufe
der
Untersuchung
überprüft
und
abgeglichen
werden
und
belegten
,
dass
das
Unternehmen
sich
gänzlich
in
ausländischem
Eigentum
befand
. [EU]
However
,
all
relevant
payments
and
bank
transfers
when
acquiring
the
company
could
be
verified
and
reconciled
during
the
investigation
demonstrating
that
the
company
was
a
wholly
foreign
owned
company
.
An
dieses
Konzept
hatte
sich
das
Unternehmen
in
seiner
Fragebogenantwort
gehalten
,
und
es
bildete
auch
die
Grundlage
für
den
Kontrollbesuch
vor
Ort
,
bei
dem
die
von
dem
Unternehmen
gemeldeten
Daten
mit
den
Büchern
des
Unternehmens
abgeglichen
wurden
. [EU]
This
format
was
followed
by
the
company
in
its
reply
to
the
questionnaire
and
constituted
the
basis
for
the
on-spot
verification
visit
which
reconciled
the
data
reported
by
the
company
with
the
company's
accounts
.
Aus
den
unter
Randnummer
23
aufgeführten
Gründen
wurden
die
Dumpingspannen
anhand
von
KN-Code-Daten
berechnet
,
die
mit
den
Angaben
des
einzigen
mitarbeitenden
ausführenden
Herstellers
in
China
abgeglichen
wurden
. [EU]
For
the
reasons
explained
at
recital
(23),
dumping
margins
were
calculated
using
CN
code
data
which
were
cross-checked
with
the
information
received
from
the
sole
cooperating
Chinese
exporting
producer
.
Aus
diesem
Grund
wurde
der
Prozentsatz
der
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
unter
diesem
Code
anhand
der
Fragebogenantworten
interessierter
Parteien
und
Angaben
des
Antragstellers
geschätzt
,
die
mit
der
Kommission
vorliegenden
vertraulichen
statistischen
Daten
abgeglichen
wurden
. [EU]
As
a
consequence
,
an
estimate
of
the
percentage
of
imports
of
the
product
concerned
within
this
code
was
made
on
the
basis
of
questionnaire
replies
by
interested
parties
,
information
provided
by
the
complainant
and
cross-checked
with
confidential
statistical
information
available
to
the
Commission
.
Bei
der
Untersuchung
wurden
die
Einfuhrdaten
indessen
mit
amtlichen
malaysischen
Statistiken
und
mit
den
im
Fragebogen
abgegebenen
und
überprüften
Antworten
abgeglichen
. [EU]
However
,
during
the
investigation
,
import
data
were
counter
checked
with
Malaysian
official
statistics
and
with
the
verified
questionnaire
replies
.
Bei
der
vorläufigen
Ermittlung
der
Einfuhrmengen
in
den
Jahren
2003
und
2005
wurden
Eurostat-Zahlen
zugrunde
gelegt
,
die
mit
Marktdaten
abgeglichen
wurden
,
die
bei
der
Untersuchung
von
den
Verwendern
und
Einführern
eingeholt
worden
waren
. [EU]
For
the
years
2003
and
2005
,
the
import
volumes
have
provisionally
been
based
on
Eurostat
data
,
which
have
been
cross-checked
against
market
data
obtained
during
the
investigation
from
users
and
importers
.
Bei
dieser
Transaktion
enthält
die
Datei
eine
Fingerabdruckspur
,
die
gegen
eine
Datenbank
mit
nichtidentifizierten
Fingerabdruckspuren
abgeglichen
werden
soll
,
um
Bezüge
zwischen
verschiedenen
Tatorten
festzustellen
. [EU]
In
this
transaction
the
file
contains
a
latent
which
is
to
be
searched
against
an
Unidentified
Latent
database
in
order
to
establish
links
between
various
scenes
of
crime
.
Bei
Permutationen
wird
ein
Fingerabdruck
bzw
.
werden
mehrere
(
zwei
,
drei
oder
vier
)
Fingerabdrücke
im
CS-VIS
mit
den
im
System
gespeicherten
Abdrücken
der
(
meist
zehn
)
Finger
abgeglichen
,
bis
beim
Abgleich
mit
allen
in
Frage
kommenden
Fingerabdrücken
eine
Übereinstimmung
festgestellt
werden
konnte
oder
ausgeschlossen
wird
. [EU]
Permutations
instruct
CS-VIS
to
perform
repetitive
verification
between
the
source
fingerprint
(s) (one,
two
,
three
or
four
)
and
all
candidate
fingerprints
available
(mostly
ten
)
until
either
a
positive
verification
takes
place
or
all
candidate
fingerprints
have
been
searched
without
producing
a
positive
verification
.
Da
diese
Daten
auch
andere
Einfuhren
als
die
der
betroffenen
Ware
umfassten
,
wurden
sie
mit
anderen
vertraulichen
statistischen
Quellen
,
die
der
Kommission
zur
Verfügung
stehen
,
abgeglichen
und
gebührend
berichtigt
. [EU]
Given
that
these
data
also
covered
imports
other
than
the
product
concerned
,
they
were
cross-checked
and
duly
adjusted
against
other
confidential
statistical
sources
available
to
the
Commission
.
Da
keiner
der
ausführenden
Hersteller
mitarbeitete
,
stützen
sich
die
folgenden
Schlussfolgerungen
hauptsächlich
auf
die
Angaben
im
Überprüfungsantrag
,
die
nach
Möglichkeit
mit
öffentlich
zugänglichen
Datenquellen
abgeglichen
wurden
. [EU]
Since
no
cooperation
from
exporting
producers
was
forthcoming
,
the
following
conclusions
rely
mainly
on
the
information
contained
in
the
request
for
review
,
cross-checked
where
possible
against
publicly
available
information
.
Da
keiner
der
ausführenden
Hersteller
mitarbeitete
,
stützen
sich
die
Informationen
über
die
tatsächliche
Produktion
und
die
Kapazitätsreserven
im
Wesentlichen
auf
die
Angaben
im
Überprüfungsantrag
,
die
nach
Möglichkeit
mit
öffentlich
zugänglichen
Datenquellen
abgeglichen
wurden
. [EU]
Since
no
cooperation
from
exporting
producers
was
forthcoming
,
information
in
relation
to
actual
production
and
spare
capacity
relied
mainly
on
the
information
contained
in
the
request
for
review
,
cross-checked
where
possible
against
publicly
available
information
.
Darüber
hinaus
können
auch
die
Indikatoren
18
und
23
mit
der
Liste
der
MFI
abgeglichen
werden
. [EU]
Moreover
,
cross-checks
between
indicators
Nos
18
and
23
and
the
List
of
MFIs
may
be
carried
out
as
well
.
The
transmission
instructions
are
attached
in
Appendix
2.
Das
Aufzeichnungsverfahren
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
die
Daten
mit
den
am
Boden
aufgezeichneten
Daten
abgeglichen
werden
können
. [EU]
The
recording
method
shall
allow
the
data
to
match
the
data
recorded
on
the
ground
.
Das
materielle
und
das
buchmäßige
Bestandsverzeichnis
werden
am
Ende
jedes
Haushaltsjahres
miteinander
abgeglichen
. [EU]
The
physical
and
accounting
inventories
shall
be
reconciled
at
the
end
of
each
financial
year
.
Dazu
ist
zu
bemerken
,
dass
offenbar
nicht
alle
von
den
Ausfuhrländern
verkauften
PCN
in
Brasilien
abgeglichen
werden
konnten
. [EU]
It
is
noted
that
obviously
not
all
PCNs
sold
by
the
exporting
countries
could
be
matched
in
Brazil
.
Demzufolge
wurden
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
Eurostat-Daten
nach
dem
8-stelligen
KN-Code
und
dem
10-stelligen
TARIC-Code
verwendet
und
mit
anderen
Quellen
abgeglichen
. [EU]
In
this
respect
and
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
18
of
the
basic
Regulation
,
Eurostat
data
with
8-digit
CN
code
and
10-digit
Taric
code
,
checked
with
other
sources
,
were
used
.
Der
Bewertung
lagen
die
vom
Antragsteller
vorgelegten
Daten
zugrunde
,
die
mit
den
von
den
mitarbeitenden
Unionsherstellern
vorgelegten
Daten
abgeglichen
wurden
. [EU]
The
assessment
was
based
on
the
information
provided
by
the
complainant
,
cross-checked
with
data
provided
by
the
cooperating
Union
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgeglichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners