A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vorstück
Vorsänger
Vorsätzlichkeit
Vorsäule
Vortag
Vortanzen
Vortat
Vorteig
Vorteil
Search for:
ä
ö
ü
ß
25 results for
Vortag
Word division: Vor·tag
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Brot
vom
Vortag
,
Milchprodukte
kurz
vor
dem
Verfallsdatum
,
Obst
und
Gemüse
mit
kleinen
Schönheitsfehlern
,
Lebensmittel
in
leicht
beschädigten
Verpackungen
-
all
das
wird
in
Supermärkten
und
in
der
Gastronomie
normalerweise
aussortiert
und
landet
im
Müllcontainer
.
Dabei
sind
diese
Waren
alle
noch
bestens
genießbar
. [G]
Bread
baked
the
previous
day
,
dairy
products
about
to
expire
,
fruit
and
vegetables
with
small
blemishes
,
and
food
in
slightly
damaged
packaging
are
all
normally
taken
off
supermarket
shelves
and
thrown
out
,
even
though
the
food
is
perfectly
good
for
consumption
.
Am
Vortag
des
Closing
gab
die
BB
Anleihen
im
Wert
von
700
Mio
.
EUR
aus
. [EU]
On
the
eve
of
closing
,
BB
issued
bonds
to
the
amount
of
EUR
700
million
.
Das
Produktionslogbuch
und
der
Stauplan
gemäß
Absatz
3
werden
täglich
gegenüber
dem
Vortag
,
der
von
00
.00
Uhr
(
UTC
)
bis
24
.00
Uhr
(
UTC
)
gerechnet
wird
,
auf
den
neuesten
Stand
gebracht
und
verbleiben
an
Bord
,
bis
das
Schiff
vollständig
entladen
wurde
. [EU]
The
production
logbook
and
stowage
plan
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
updated
on
a
daily
basis
for
the
preceding
day
reckoned
from
00
.00
hrs
(UTC)
until
24
.00
hrs
(UTC)
and
shall
be
kept
onboard
until
the
vessel
has
unloaded
completely
.
Das
Produktionslogbuch
und
der
Stauplan
nach
Absatz
2
werden
täglich
für
den
Vortag
,
der
von
00
.00
Uhr
(
UTC
)
bis
24
.00
Uhr
(
UTC
)
gerechnet
wird
,
auf
den
neuesten
Stand
gebracht
und
verbleiben
an
Bord
,
bis
das
Schiff
vollständig
entladen
wurde
. [EU]
The
production
logbook
and
stowage
plan
referred
to
in
paragraph
2
shall
be
updated
on
a
daily
basis
for
the
preceding
day
reckoned
from
00
.00
hrs
(UTC)
until
24
.00
hrs
(UTC)
and
shall
be
kept
onboard
until
the
vessel
has
unloaded
completely
.
Das
Produktionslogbuch
und
der
Stauplan
nach
Absatz
3
werden
täglich
gegenüber
dem
Vortag
,
der
von
00
.00
Uhr
(
UTC
)
bis
24
.00
Uhr
(
UTC
)
gerechnet
wird
,
auf
den
neuesten
Stand
gebracht
und
verbleiben
an
Bord
,
bis
das
Schiff
vollständig
entladen
wurde
. [EU]
The
production
logbook
and
stowage
plan
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
updated
on
a
daily
basis
for
the
preceding
day
reckoned
from
00
.00
hrs
(UTC)
until
24
.00
hrs
(UTC)
and
shall
be
kept
on
board
until
the
vessel
has
unloaded
completely
.
den
Zahlenwert
der
Gesamtmenge
der
am
Vortag
in
allen
Betreiber-
und
Personenkonten
sämtlicher
Register
verbuchten
Zertifikate
,
ERU
und
CER
." [EU]
a
single
number
indicating
the
total
number
of
allowances
,
ERUs
,
CERs
held
in
all
registries
in
all
operator
and
personal
holding
accounts
on
the
previous
day
.'
Der
anzuwendende
Umrechnungskurs
ist
derjenige
,
der
am
Vortag
des
Tages
galt
,
an
dem
die
Sicherheit
geleistet
wurde
. [EU]
The
exchange
rate
to
be
applied
shall
be
the
exchange
rate
on
the
day
preceding
the
lodging
of
the
security
.
Der
Auftraggeber
beantwortet
diese
Fragen
bis
zum
Vortag
des
Termins
für
die
Angebotsabgabe
. [EU]
The
contracting
authority
shall
provide
the
answers
to
the
questions
before
the
closing
date
for
receipt
of
tenders
.
Die
Bieter
können
bis
zum
Vortag
des
Termins
für
die
Angebotsabgabe
schriftlich
Fragen
vorlegen
. [EU]
Tenderers
may
put
questions
in
writing
before
the
closing
date
for
receipt
of
tenders
.
die
Gesamtzahl
der
am
Vortag
auf
sämtlichen
Nutzerkonten
im
Unionsregister
verbuchten
Zertifikate
,
ERU
und
CER
[EU]
the
total
number
of
allowances
,
ERUs
and
CERs
held
in
the
Union
registry
in
all
user
accounts
on
the
previous
day
Die
Umrechnung
von
Nicht-Euro-Beträgen
in
Euro-Beträge
soll
auf
der
Basis
des
von
der
EZB
täglich
festgesetzten
Referenzwechselkurses
oder
-
falls
nicht
verfügbar
-
unter
Zugrundelegung
des
von
der
EZB
am
jeweiligen
Vortag
(
vor
der
von
ihr
mittels
Verkauf
von
Euro
und
Ankauf
einer
Fremdwährung
realisierten
Konversion
)
bekannt
gegebenen
Kassakurses
erfolgen
. [EU]
The
mechanisms
for
changing
non-euro
amounts
into
euro
should
specify
that
the
rate
to
be
used
is
the
ECB
daily
euro
foreign
exchange
reference
rate
or
,
if
not
available
,
the
spot
rate
of
exchange
indicated
by
the
ECB
on
the
business
day
before
the
day
on
which
the
conversion
is
to
be
made
for
the
sale
by
it
of
euro
against
a
purchase
by
it
of
the
other
currency
.
einen
Zahlenwert
,
der
der
Gesamtzahl
der
am
Vortag
in
allen
Registern
und
allen
Betreiber-
und
Personenkonten
verbuchten
Zertifikate
,
ERU
und
CER
anzeigt
. [EU]
a
number
indicating
the
total
number
of
allowances
,
ERUs
,
CERs
held
in
all
registries
in
all
operator
and
person
holding
accounts
on
the
previous
day
.
er
tritt
am
Vortag
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
zu
einer
letzten
Vorbereitungstagung
zusammen
und
billigt
die
Tagesordnung
. [EU]
hold
a
final
preparatory
meeting
on
the
eve
of
the
European
Council
meeting
and
approve
the
agenda
.
Ex-ante-Informationen
über
geplante
Ausfälle
und
auf
den
Vortag
bezogene
Ex-post-Informationen
über
planmäßige
und
unplanmäßige
Ausfälle
von
Stromerzeugungseinheiten
mit
mehr
als
100
MW
. [EU]
Ex-ante
information
on
planned
outages
and
ex-post
information
for
the
previous
day
on
planned
and
unplanned
outages
of
generation
units
larger
than
100
MW
.
Handelt
es
sich
um
einen
Nettoverkauf
,
werden
die
dabei
realisierten
Gewinne
oder
Verluste
auf
Basis
der
Durchschnittskosten
der
jeweiligen
Währungs-
oder
Goldposition
vom
Vortag
berechnet
,
so
dass
die
Durchschnittskosten
unverändert
bleiben
. [EU]
In
the
case
of
net
outflows
,
the
calculation
of
the
realised
gain
or
loss
shall
be
based
on
the
average
cost
of
the
respective
currency
or
gold
holding
for
the
preceding
day
so
that
the
average
cost
remains
unchanged
.
Im
Falle
eines
Rückgangs
der
Einlagen
gegenüber
dem
Vortag
muss
die
Differenz
für
jeden
Tag
automatisch
an
die
PI
zurückerstattet
werden
. [EU]
Every
day
,
if
the
amounts
deposited
in
postal
current
accounts
fall
in
comparison
to
the
previous
day
,
the
difference
has
automatically
to
be
returned
to
PI
.
Laut
dem
Bericht
der
Präfektur
Palermo
war
der
Streik
erst
am
8.
Oktober
(
um
03
.00
Uhr
)
beendet
,
nachdem
am
Vortag
eine
Vereinbarung
zwischen
Vertretern
des
Verbandes
der
sizilianischen
Fuhrunternehmen
,
der
Regionalverwaltung
und
dem
damaligen
Verkehrsminister
getroffen
wurde
. [EU]
The
report
from
the
Office
of
the
Prefect
of
Palermo
indicated
that
the
strike
did
not
end
until
8
October
(at
3am
),
an
agreement
having
been
reached
the
day
before
between
the
representatives
of
the
association
of
Sicilian
road
hauliers
,
the
regional
government
and
the
then
Minister
of
Transport
.
Nach
der
Fusion
wird
EDP
ferner
Zugang
zu
den
täglichen
Nominierungen
von
Turbogás
(
und
anderen
GuD-Anlagen
,
die
möglicherweise
künftig
von
GDP
beliefert
werden
)
erhalten
,
also
zu
Informationen
über
das
jeweils
am
Vortag
anzumeldende
Gasvolumen
,
das
die
GuD-Anlage
auf
stündlicher
Basis
zu
verbrauchen
plant
. [EU]
Further
to
the
merger
,
EDP
will
also
have
access
to
the
daily
gas
nominations
of
Turbogás
(and
of
other
CCGTs
possibly
supplied
by
GDP
in
the
future
),
that
is
the
information
one
day
in
advance
about
the
volume
of
gas
that
the
CCGT
plans
to
consume
on
an
hourly
basis
.
Siehe
auch
Anhörung
von
Thierry
Breton
,
Vorstandsvorsitzender
von
FT
,
vor
dem
Wirtschaftsausschuss
der
Nationalversammlung
am
11
.
Dezember
2002:
"[Thierry Breton]
hebt
das
wiedergefundene
Vertrauen
hervor
,
das
insbesondere
durch
die
überaus
positive
Aufnahme
der
am
Vortag
aufgelegten
Anleiheemission
von
1,5
Mrd
.
EUR
-
der
ersten
seit
2001
-
belegt
werde"
. [EU]
See
also
hearing
of
Mr
Thierry
Breton
,
France
Télécom's
CEO
,
before
the
Economic
Affairs
Committee
on
11
.12.2002: '[Mr
Thierry
Breton
]
Dwelling
on
the
refound
confidence
,
as
witnessed
by
the
very
good
reception
accorded
to
the
EUR
1,5
billion
bond
issue
launched
the
previous
day
for
the
first
time
since
2001'
.
Sobald
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
mitgeteilt
hat
,
dass
sich
die
Anträge
auf
eine
Menge
von
80000
Tonnen
beziehen
,
unterrichten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
spätestens
an
jedem
Tag
um
12
.00
Uhr
(
Brüsseler
Zeit
)
über
die
Mengen
,
für
die
am
Vortag
solche
Anträge
eingegangen
sind
. [EU]
Once
it
is
communicated
by
the
Commission
to
the
Member
States
that
the
applications
have
reached
80000
tonnes
Member
States
shall
inform
the
Commission
each
day
before
12
noon
(Brussels)
of
the
quantities
covered
by
applications
of
the
preceding
day
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vortag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners