DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Tokyo
Search for:
Mini search box
 

144 results for Tokyo
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

In Tokio ergab sich eine Gelegenheit, bei der ich Klaus Hoffmann, den Leiter der Städtischen Galerie, Schloss Wolfsburg, kennen lernte. [G] In Tokyo I had an opportunity to meet Klaus Hofmann, director of the Städtische Galerie, Schloss Wolfsburg.

In Tokio wurde im bekannten Spiral Garden eine Ausstellung über Berliner Modedesign unter Schirmherrschaft des Goethe-Instituts Tokio erfolgreich verwirklicht. [G] In the famous Spiral Garden in Tokyo, a successful exhibition of Berlin fashion design was held under the patronage of the Goethe-Institut Tokyo.

Kompositionsaufträge erhielt Christian Jost von nationalen und internationalen Orchestern, unter anderem vom Berliner Philharmonischen Orchester, dem Festival de la musique contemporaine Dijon, dem Residentie Orkest Den Haag und der Tokyo Music Society Itabashi. [G] Jost receives commissions for compositions from national and international orchestras, including the Berlin Philharmonic Orchestra (Berliner Philharmonische Orchester), the Festival of Contemporary Music in Dijon (Festival de la musique contemporaine Dijon), the Residentie Orkest in The Haag and the Tokyo Music Society Itabashi.

Mit mehr als 35 Millionen Einwohnern gilt der Großraum Tokyo-Yokohama als größte Metropolregion der Welt. [G] The Greater Tokyo-Yokohama conurbation with more than 35 million residents is one of the world's largest metropolitan areas.

Nach der Aufführung in Tokyo hat Jossi Wieler gesagt, dass er, während er die heutige japanische Gesellschaft immer mehr kennen lerne, der heutigen deutschen begegnet sei. [G] After the performance in Tokyo, Wieler said that as he becomes more acquainted with contemporary Japanese society, he encounters contemporary German society.

Negatives Extrembeispiel ist Tokio Shinjuku, ein Labyrinth aus Gängen, Hallen, Läden, Kinos und Spielhallen mit 60 Eingängen - und Bahnsteigen von ober- und unterirdischen 13 Bahnlinien. [G] An extreme negative example is Tokyo Shinjuku, a labyrinth of corridors, halls, shops, cinemas and gambling halls with 60 entrances, and platforms for thirteen overground and underground train lines.

Seine erste Einzelausstellung fand 1973 in Tokio statt, zwei Jahre später folgte eine weitere in der Städtischen Galerie Schloss Wolfsburg. [G] His first exhibition in his own right was held in 1973 in Tokyo, two years later another followed in the Städtische Galerie, Schloss Wolfsburg.

Tokyo gilt als eine Stadt, deren Bausubstanz durchschnittlich alle zwanzig Jahre erneuert wird, weshalb nur wenige Gebäude vergangener Epochen erhalten geblieben sind. [G] Tokyo is a city whose architectural fabric is renewed on average every twenty years and that is why there are only a few buildings that have survived from past epochs.

Tokyo ist eine Stadt, die denkbar weit davon entfernt ist, mit europäischen Kategorien erfassbar zu sein. [G] Tokyo is a city that quite understandably is no longer able to be categorised by the usual European standards.

Während der Präsentation der Ausstellung in Japan im Rahmen des "Deutschland in Japan" - Festivals werden dann umgekehrt fünf der deutschen Designer mit der Ausstellung nach Tokio reisen und den Dialog fortsetzen. [G] In response, during the presentation of the exhibition in Japan as part of the "Germany in Japan" festival, five of the German designers will travel to Tokyo with the exhibition to continue the dialogue.

Wie präsentiert man Faszinosum und Elend der Megametropolen Asiens, Afrikas und Lateinamerikas? 16 Metropolen werden mit eindrucksvoller Ausstellungsdidaktik in Szene gesetzt. Ein albtraumweckender Superlativ jagt den nächsten: Tokio hat bereits 36 Millionen Einwohner, Caracas beklagt 133 Morde pro 100.000 Einwohner und Jahr, Los Angeles hat mit 90 Prozent die höchste Individualverkehrsrate und in Bombay drängen sich 46160 Einwohner auf einem Quadratkilometer. [G] Is it even possible to illustrate the fascination and misery inherent in the mega-metropolises of Asia, Africa and Latin America? The exhibition leads visitors through 16 mega-cities on an impressive didactic trail, with one nightmarish superlative following another: Tokyo already has 36 million inhabitants, Caracas reports 133 murders per 100,000 inhabitants and year, Los Angeles has the highest individual transport rate at 90%, and Bombay's population density rate is 46,160 per square kilometre.

Wir stiegen ein, ohne zu wissen, ob wir in Tokio das Flugzeug verlassen dürfen. [G] We boarded without knowing whether we'd be allowed to disembark in Tokyo.

Zahllose Publikationen, darunter Reportagen, kultur- und gesellschaftskritische Essays, Romane, Autobiografien sowie von Verwaltungs- und Regierungsorganen herausgegebene Schriften dokumentieren den rasanten Wandel Tokyos und zeugen von einem enormen Interesse für die Topografie, Geschichte und Zukunft dieser Stadt. [G] Numerous publications, among them reports, cultural and socially critical essays, novels, autobiographies as well as information published by administrative and governmental agencies, describe the drastic changes Tokyo has undergone and testify to the enormous interest in the topography, history and future of this city.

Zu der geografischen Unübersichtlichkeit kommt eine historische Vielschichtigkeit hinzu, die, obwohl Tokyo - unter der Bezeichnung Edo - zu Beginn des 17. Jahrhunderts gegründet wurde, heute nur noch an wenigen Orten, insbesondere Tempeln und Schreinen, sichtbar ist: Die Geschichte Tokyos zeichnet sich durch einen ständigen Prozess der Umgestaltung und des Wachstums aus. [G] To add to the geographical confusion there is also a multi-layered, historical complexity. Although Tokyo was founded at the beginning of the 17th century under the name Edo, today very little remains from that time - apart from a few shrines and temples. The history of Tokyo is characterised by a continual process of restructuring and growth.

333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku. [EU] 333 New Tokyo Bldg, 3-1 Marunouchi, 3 Chome, Chiyoda-ku

Anschrift: 5-7-2 Yashio, Shinagawa-ku, Tokyo, 140-0003, Japan [EU] Address: 5-7-2 Yashio, Shinagawa-ku, Tokyo, 140-0003, Japan

Anträgen auf Erteilung vorläufiger Ausfuhrlizenzen, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1519/2005 für die in Spalte 3 des Anhangs der vorliegenden Verordnung unter den Bemerkungen 16-Tokio, 16-, 17-, 18-, 20- und 21-Uruguay, 25-Tokio und 25-Uruguay aufgeführten Erzeugnisgruppen und Kontingente gestellt werden, wird nach Anwendung folgender Zuteilungskoeffizienten stattgegeben: [EU] Applications for provisional export licences lodged pursuant to Regulation (EC) No 1519/2005 in respect of the product groups and quotas identified by 16-Tokyo, 16-, 17-, 18-, 20- and 21-Uruguay, 25-Tokyo and 25-Uruguay in column 3 of the Annex to this Regulation shall be accepted subject to:

Anträgen auf Erteilung vorläufiger Ausfuhrlizenzen, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1519/2005 für die in Spalte 3 des Anhangs der vorliegenden Verordnung unter den Bemerkungen 22-Tokio und 22-Uruguay aufgeführten Erzeugnisgruppen und Kontingente gestellt werden, wird nach Anwendung folgender Zuteilungskoeffizienten stattgegeben: [EU] Applications for provisional export licences lodged pursuant to Regulation (EC) No 1519/2005 in respect of the product groups and quotas identified by 22-Tokyo and 22-Uruguay in column 3 of the Annex to this Regulation shall be accepted subject to:

Anträgen auf Erteilung vorläufiger Ausfuhrlizenzen, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1847/2004 für die in Spalte 3 des Anhangs unter den Bemerkungen 22-Tokio und 22-Uruguay aufgeführten Erzeugnisgruppen und Kontingente gestellt werden, wird für die beantragten Mengen stattgegeben. [EU] Applications for provisional export licences lodged pursuant to Regulation (EC) No 1847/2004 in respect of the product group and quotas identified by 22-Tokyo and 22-Uruguay in column 3 of the Annex to this Regulation shall be accepted for the quantities requested.

Anträgen auf Erteilung vorläufiger Ausfuhrlizenzen, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1847/2004 für die in Spalte 3 des Anhangs unter den Bemerkungen 16-Tokio, 16-, 17-, 18-, 20- und 21-Uruguay, 25-Tokio und 25-Uruguay aufgeführten Erzeugnisgruppen und Kontingente gestellt werden von [EU] Applications for provisional export licences lodged pursuant to Regulation (EC) No 1847/2004 in respect of the product groups and quotas identified by 16-Tokyo, 16-, 17-, 18-, 20- and 21-Uruguay, 25-Tokyo and 25-Uruguay in column 3 of the Annex to this Regulation shall be accepted, subject to the application of the allocation coefficients laid down in column 5 of that Annex, when they are submitted by:

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners