DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

41 results for Kraftstoffgemische
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Anträge auf Steuergutschriften für Kraftstoffgemische wären daher zum Zeitpunkt der Entscheidung über die Einführung endgültiger Maßnahmen im Jahr 2012 unerheblich, es sei denn die Regelung wird rückwirkend wieder eingeführt. [EU] Consequently, unless the scheme is retroactively reinstated, at the time of the decision whether or not to impose definitive measures in 2012, any claims for the mixture tax credit would be insignificant.

Ausschlaggebend für die Inanspruchnahme der Steuergutschrift für Kraftstoffgemische ist also die Herstellung des Gemisches. [EU] It is thus the activity of blending that triggers the eligibility for the mixture tax credit.

Bedingung für die Inanspruchnahme der Steuergutschrift für Kraftstoffgemische im UZ war, dass die entsprechenden Personen ein Gemisch aus Bioethanol und einem steuerpflichtigen Kraftstoff (Benzin, Dieselkraftstoff oder Kerosin) herstellten, das anschließend als Kraftstoff verwendet oder zur Verwendung als Kraftstoff verkauft wurde. [EU] In order to be eligible for the mixture tax credit in the IP, persons were required to create a mixture of bioethanol with a taxable fuel (gasoline, diesel fuel or kerosene), which would then be used as a fuel or sold for use as a fuel.

Bisher gibt es keine Anzeichen für eine Wiedereinführung der Steuergutschrift für Kraftstoffgemische, und die Wiedereinführung dieser Regelung würde normalerweise die Verabschiedung eines Rechtsaktes durch den Kongress der Vereinigten Staaten erfordern. [EU] Up to now, there are no signs of reinstatement of the mixture tax credit and any reinstatement of that scheme would normally require an act of the United States Congress.

Den von den US-amerikanischen Behörden gelieferten Statistiken zufolge wurde der Small producer income tax credit verglichen mit der Steuergutschrift für Kraftstoffgemische sehr selten in Anspruch genommen. [EU] Statistics provided by the US authorities showed overall very little use of the small producer's income tax credit in contrast to claims made for the mixture tax credit.

Die Höhe der im UZ gewährten Steuergutschriften für Kraftstoffgemische steht auch mit der Herstellung von Gemischen in Verbindung, die vor dem UZ vorgenommen wurden. [EU] The amount of mixture tax credits provided during the IP also relates to blending taking place before the IP.

Die Partei behauptete darüber hinaus, die in den Erwägungsgründen 79 bis 85 beschriebene Einkommensteuergutschrift für Hersteller von Bioethanol aus Cellulose sei dazu bestimmt, die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische als Regelung zur Subventionierung der betroffenen Ware abzulösen. [EU] The party has also claimed that the income tax credit for producers of cellulosic bioethanol, which is described in recitals (79) to (85) above, is a scheme designed to replace the mixture tax credit scheme as a means of subsidising the product concerned.

Die Rechtsgrundlage für die Steuergutschriften für Kraftstoffgemische mit Bioethanol bildet title 26 (Internal Revenue Code ; Steuergesetze) sections 6426 und 6427 des U.S.C. (United States Code). [EU] Title 26 U.S.C ; Internal Revenue Code - sections 6426 and 6427 is the legal basis for the fuel mixture tax credit ('mixture tax credit') on bioethanol.

Die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische ist dagegen eine Vergünstigung für die Hersteller von Gemischen. [EU] The mixture tax credit provides an incentive to blenders.

Die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische ist nur insofern eine wiederkehrende Subvention, als sie periodisch ist und die Vorteile in dem Jahr als zugeflossen gelten, in dem sie gewährt werden. [EU] The mixture tax credit is a recurring subsidy in the sense that it is periodic and the benefits are presumed to accrue in the year in which they are granted.

Die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische kann für eine bestimmte Menge beigemischtes Bioethanol nur einmal beansprucht werden, d. h., je nachdem, wer die Beimischung vornimmt, entweder vom Hersteller oder einem Käufer des Bioethanols. [EU] The mixture tax credit can only be claimed once for the same quantity of bioethanol used to make a mixture, i.e. either by the producer who blends himself or by a purchaser who is undertaking the blending activity.

Die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische mit Bioethanol wurde entsprechend dem Bioethanolgehalt des betreffenden Gemisches vergeben, d. h. für jede Gallone Bioethanol, die einem steuerpflichtigen Kraftstoff beigemischt wurde, wurden 0,45 USD gewährt. [EU] The bioethanol mixture tax credit was granted by reference to the quantities of bioethanol used in a blend, i.e.0,45 USD per gallon of bioethanol blended in a taxable fuel.

Die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische war nichtkumulativ, d. h. ihre Höhe blieb, unabhängig davon, ob sie als Verbrauchsteuergutschrift, als Einkommensteuergutschrift, als direkte Zahlung an den Steuerzahler oder in Form einer beliebigen Kombination der genannten Möglichkeiten in Anspruch genommen wurde, immer gleich. [EU] The mixture tax credit was non-cumulative, i.e. it remained the same whether the subsidy was claimed as an excise tax credit, an income tax credit, a direct payment to the taxpayer or any combination of the foregoing.

Die Untersuchung ergab, dass diejenigen, die die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische beantragten, in der Mehrzahl der Fälle Hersteller von Gemischen/Händler mit einer Verbrauchsteuerschuld, etwa petrochemische Unternehmen, waren Mit anderen Worten, der Großteil der Steuergutschriften für Kraftstoffgemische wurde im UZ nicht von Bioethanolherstellern in Anspruch genommen. [EU] The investigation showed that in the majority of cases the one claiming the mixture tax credit was a blender/trader with excise tax liability such as a petrochemical company. In other words, it was not bioethanol producers who claimed the bulk of the mixture tax credit during the IP.

Die Untersuchung ergab, dass die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische mit Bioethanol, die im UZ gewährt wurde, Ende 2011 aufgehoben wurde. [EU] The investigation showed that the bioethanol mixture tax credit procured during the IP was withdrawn at the end of 2011.

Die Untersuchung ergab, dass mit Ausnahme der wichtigsten Subventionsregelung, der in den Erwägungsgründen 53 bis 71 dargelegten Steuergutschrift für Kraftstoffgemische, die Höhe der im Rahmen aller andern Subventionsregelungen gezahlten Subventionen im UZ unerheblich und nicht anfechtbar war. [EU] The investigation established that apart from the main subsidy scheme, the mixture tax credit described in recitals (53) to (71) above, the amount of subsidisation received for all other subsidy schemes investigated were insignificant and not countervailable during the IP.

Die Untersuchung ergab, dass zwei in die Stichprobe einbezogene Unternehmen die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische im UZ beantragt hatten. [EU] The investigation found that two companies in the sample made claims for the mixture tax credit in the IP.

Die Untersuchungsergebnisse zeigten somit klar, dass im UZ das gesamte Bioethanol über die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische subventioniert wurde. [EU] On this basis, the findings of investigation clearly showed that all bioethanol was subsidised through this mixture tax credit during the IP.

Die Untersuchung zeigte, dass im UZ für das gesamte Bioethanol aus US-amerikanischer Produktion die Steuergutschrift für Kraftstoffgemische gewährt wurde. [EU] The investigation showed that during the IP, all the US produced bioethanol benefitted from the mixture tax credit.

Eine Verrechnung der Steuergutschrift für Kraftstoffgemische mit Bioethanol mit der Einkommensteuerschuld des Subventionsantragstellers erfolgte nur in begrenztem Maß. [EU] Only to a limited extent the bioethanol mixture tax credit would be used to offset the income tax liability of the claimant.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners