A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
33 results for IBAG
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Allerdings
könne
man
diesbezüglich
argumentieren
,
dass
das
Neugeschäft
in
der
Umstrukturierungsphase
der
IBAG
durch
deren
Absicherung
erst
ermöglicht
werde
. [EU]
According
to
Germany
,
it
could
be
argued
that
,
during
the
restructuring
of
IBAG
,
new
business
was
made
possible
only
because
cover
had
been
provided
for
the
company
.
Auch
diese
Freistellung
bezieht
sich
nicht
auf
Verpflichtungen
,
die
mit
der
Auflage
von
Fonds
nach
dem
31
.
Dezember
2000
oder
mit
dem
in
der
Detailvereinbarung
beschriebenen
Neugeschäft
der
IBAG
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
Like
the
preceding
indemnity
,
this
does
not
apply
to
obligations
in
respect
of
funds
set
up
after
31
December
2000
or
in
respect
of
new
IBAG
business
described
in
the
detailed
agreement
.
Außerdem
kann
die
IBAG
Immobilien
und
Beteiligungen
Aktiengesellschaft
(
"
IBAG
"
)
nach
Umfirmierung
und
Neuausrichtung
als
Work-out-Competence-Center
und
als
Holdinggesellschaft
für
die
von
der
Risikoabschirmung
ausgeschlossenen
Gesellschaften
der
so
genannten
Negativlisten
,
an
denen
der
Konzern
der
Bankgesellschaft
beteiligt
ist
,
im
Konzern
der
Bankgesellschaft
verbleiben
. [EU]
Moreover
,
Immobilien
und
Beteiligungen
Aktiengesellschaft
(IBAG)
can
remain
within
the
Bankgesellschaft
group
following
the
change
of
trade
name
and
re-orientation
of
the
Work‐
;out‐Competence
Center
as
the
holding
company
for
the
companies
on
the
so‐
;called
negative
list
(companies
excluded
from
the
risk
shield
)
in
which
the
Bankgesellschaft
group
has
shares
.
Buchwert-Garantien:
Garantien
für
die
IBAG
und
die
IBG
sowie
für
bestimmte
andere
Gesellschaften
der
Gruppe
,
vornehmlich
direkte
und
indirekte
Tochtergesellschaften
der
genannten
Unternehmen
,
bezüglich
der
Werthaltigkeit
der
einzelnen
Vermögensgegenstände
der
in
der
jeweiligen
testierten
Bilanz
aktivierten
Posten
mit
Ausnahme
bestimmter
bezeichneter
Vermögensgegenstände
wie
immaterielle
Vermögensgegenstände
,
Kassenbestände
,
Guthaben
bei
der
Bundesbank
und
Kreditinstituten
oder
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
Book
value
guarantees:
IBAG
,
IBG
and
certain
other
companies
in
the
group
,
primarily
direct
and
indirect
subsidiaries
of
IBAG
and
IBG
,
are
guaranteed
the
value
of
the
individual
assets
entered
in
the
relevant
audited
balance
sheet
,
with
the
exception
of
certain
designated
items
such
as
intangible
assets
,
cash
,
balances
at
the
Bundesbank
and
credit
institutions
,
and
prepayments
and
deferred
income
(Rechnungsabgrenzungsposten).
Daher
wurde
im
Dezember
2000
der
Hauptteil
des
Geschäfts
der
IBG
auf
die
neu
gegründete
IBAG
übertragen
,
mit
Ausnahme
der
bis
zum
31
.
Dezember
2000
durch
die
IBG
und
ihre
Tochtergesellschaften
verursachten
"alten"
Risiken
und
Verbindlichkeiten
,
die
auf
die
neu
gegründete
LPFV
Finanzbeteiligungs-
und
Verwaltungs-GmbH
(
"LPFV"
)
übergingen
. [EU]
In
December
2000
,
therefore
,
the
bulk
of
IBG's
business
was
transferred
to
the
newly
set‐
;up
IBAG
,
with
the
exception
of
'old'
risks
and
liabilities
occasioned
by
IBG
and
its
subsidiaries
,
which
were
transferred
to
the
newly
set‐
;up
LPFV
Finanzbeteiligungs‐
;
und
Verwaltungs‐
;GmbH (LPFV).
Damit
entstünde
durch
eine
Liquidation
der
IBAG
im
Vergleich
zur
Fortführung
je
nach
Szenario
ein
Mehraufwand
von*
bis
[...]*
EUR
.
Darüber
hinaus
würde
bei
einer
Liquidation
ab
2006
auf
einen
jährlichen
positiven
Ergebnisbeitrag
von
[...]*
EUR
verzichtet
. [EU]
Moreover
,
winding
up
the
firm
would
mean
forgoing
an
annual
positive
profit
contribution
of
EUR [...]**
from
2006
.
Danach
werde
die
IBAG
ein
saniertes
und
leistungsfähiges
Unternehmen
sein
,
das
sich
aus
eigener
Kraft
im
Wettbewerb
behaupten
könne
. [EU]
After
that
,
IBAG
would
be
an
efficient
,
reorganised
undertaking
able
to
compete
in
the
market
.
Das
gesamte
Neugeschäft
der
IBAG
bewege
sich
damit
bei
ca
.*
EUR
.
Auf
das
Neugeschäft
der
IBAG
könne
sich
die
Risikoabschirmung
höchstens
bis
zum
Abschluss
der
Restrukturierungsphase
Ende
2006
auswirken
. [EU]
At
most
,
IBAG
's
new
business
up
to
the
end
of
the
restructuring
period
(end
of
2006
)
could
be
attributed
to
the
risk
shield
.
Davon
erfasst
sind
sämtliche
Immobiliendienstleistungsgesellschaften
,
die
unter
die
Risikoabschirmung
vom
April
2002
fallen
,
insbesondere
IBAG
,
Bavaria
,
IBV
,
IBG
und
LPFV
. [EU]
It
covers
all
the
real
estate
services
companies
protected
by
the
April
2002
risk
shield
,
and
in
particular
IBAG
,
Bavaria
,
IBV
,
IBG
and
LPFV
.
Deshalb
könne
der
Risikoabschirmung
maximal
das
Neugeschäft
der
IBAG
bis
Ende
2005
als
Marktverzerrung
zugerechnet
werden
,
was
von
2002
bis
2005
insgesamt*
EUR
betrage
. [EU]
So
the
risk
shield
could
be
regarded
as
constituting
a
market
distortion
only
in
relation
to
IBAG
's
new
business
up
to
the
end
of
2005
, i.e. a
total
of
EUR [...]*
from
2002
to
2005
.
Deshalb
unterzeichneten
am
20
.
Dezember
2001
das
Land
Berlin
,
die
BGB
,
die
LBB
,
die
BerlinHyp
,
die
IBAG
,
die
IBG
und
die
LPFV
eine
Grundsatzvereinbarung
,
um
diese
Risiken
durch
umfassende
Garantien
und
Gewährleistungen
zu
decken
. [EU]
On
20
December
2001
,
therefore
,
the
Land
of
Berlin
,
BGB
,
LBB
,
BerlinHyp
,
IBAG
,
IBG
and
LPFV
concluded
an
agreement
in
principle
to
cover
these
risks
by
means
of
comprehensive
guarantees
.
Deutschland
habe
bereits
in
Reaktion
auf
die
Verfahrenseröffnung
durch
die
Kommission
als
weitere
Kompensationsmaßnahme
die
Abtrennung
des
Immobiliendienstleistungsbereichs
(
IBAG
,
IBG
,
LPFV
)
von
der
BGB
angeboten
. [EU]
In
response
to
the
Commission's
decision
to
initiate
proceedings
,
Germany
had
already
proposed
as
a
further
compensatory
measure
that
the
real
estate
services
businesses
(IBAG,
IBG
,
LPFV
)
be
separated
from
BGB
.
Die
Erfüllungsübernahme
bezieht
sich
nicht
auf
Verpflichtungen
,
die
mit
der
Auflage
von
Fonds
nach
dem
31
.
Dezember
2000
oder
mit
dem
in
der
Detailvereinbarung
beschriebenen
Neugeschäft
der
IBAG
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
This
does
not
apply
to
obligations
in
respect
of
funds
newly
set
up
after
31
December
2000
or
in
respect
of
new
IBAG
business
described
in
the
detailed
agreement
.
Die
Kostendifferenz
zwischen
Liquidation
und
Fortführung
der
IBAG
wurde
näher
spezifiziert
. [EU]
The
difference
in
costs
between
winding
up
and
continuing
the
activities
of
IBAG
was
described
in
greater
detail
.
The
total
costs
of
winding
up
comprised
the
operational
liquidation
costs
(EUR [...]**)
plus
a
balance‐
;sheet
shortfall
.
Die
Pläne
zum
Verkauf
der
IBAG
schlugen
jedoch
fehl
. [EU]
But
the
plans
to
sell
IBAG
came
to
nothing
.
Die
vereinbarten
Garantien
belaufen
sich
auf
einen
nominalen
theoretischen
Höchstbetrag
von
21
,6
Mrd
.
EUR
.
Dieser
Betrag
deckt
alle
theoretisch
denkbaren
Risiken
ab
und
beinhaltet
beispielsweise
den
Totalausfall
sämtlicher
Mieten
für
die
Mietgarantien
([...]*
EUR
),
den
Ansatz
vollständiger
Herstellungskosten
sämtlicher
Gebäude
und
Außenanlagen
für
die
so
genannten
Revitalisierungsgarantien
([...]*
EUR
)
oder
den
vollständigen
Verlust
der
garantierten
Buchwerte
der
IBG/
IBAG
und
ihrer
Tochterunternehmen
([...]*
EUR
). [EU]
The
guarantees
agreed
amount
to
a
nominal
theoretical
maximum
of
EUR
21
,6
billion
.
This
amount
covers
all
theoretically
conceivable
risks
and
comprises
,
for
example
,
the
total
loss
of
all
rents
in
the
case
of
the
rental
guarantees
(EUR [...]*),
the
application
of
full
production
costs
for
all
buildings
and
outside
facilities
in
the
case
of
the
renewal
guarantees
(EUR [...]*)
or
the
complete
loss
of
the
guaranteed
book
values
of
IBG/
IBAG
and
its
subsidiaries
(EUR [...]*).
Einvernehmensvorbehalt
bezüglich
Bestellung
der
Abschlussprüfer
von
IBG
,
IBAG
und
LPFV
[EU]
Right
to
reserve
agreement
on
the
appointment
of
auditors
by
IBG
,
IBAG
and
LPFV
Es
erscheine
deshalb
angemessen
,
dass
die
Kommission
bei
der
Bestimmung
der
durch
die
Risikoabschirmung
bewirkten
Marktverzerrung
den
für
das
Neugeschäft
der
IBAG
bis
zum
Abschluss
der
Restrukturierungsphase
ermittelten
Wert
von*
EUR
zugrunde
legen
. [EU]
In
determining
the
market
distortion
caused
by
the
risk
shield
,
the
Commission
should
therefore
take
as
a
basis
the
value
established
for
IBAG
's
new
business
up
to
the
end
of
the
restructuring
period
, i.e. EUR [...]*.
Es
wird
,
was
das
Neugeschäft
betrifft
,
durch
den
zu
100
%
im
Besitz
der
BGB
befindlichen
Teilkonzern
IBAG
geführt
und
wurde
in
der
Vergangenheit
von
der
IBG
betrieben
. [EU]
It
was
formerly
conducted
by
IBG
and
is
now
handled
by
IBAG
,
which
is
a
wholly
owned
division
of
BGB
.
Ferner
verlangte
die
Kommission
im
Rahmen
der
künftigen
Strategie
für
das
Immobiliengeschäft
eine
nähere
Spezifizierung
der
Kostendifferenz
zwischen
der
Liquidation
und
der
Fortführung
der
Immobiliendienstleistungstochter
IBAG
. [EU]
As
regards
future
strategy
in
the
real
estate
business
,
it
wanted
to
see
more
detailed
specification
of
the
difference
in
costs
between
liquidation
and
continued
operation
of
the
real
estate
services
subsidiary
IBAG
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IBAG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners