DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

282 results for Finanzinformationen
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

43 Die Verbesserung der Vergleichbarkeit der Angaben zwischen den einzelnen Perioden hilft den Adressaten bei wirtschaftlichen Entscheidungen. Insbesondere können für Prognosezwecke Trends in den Finanzinformationen beurteilt werden. [EU] 43 Enhancing the inter-period comparability of information assists users in making economic decisions, especially by allowing the assessment of trends in financial information for predictive purposes.

"Ab dem 1. Januar 2012 können Drittlandemittenten für die Darstellung ihrer historischen Finanzinformationen neben den in Unterabsatz 1 genannten Standards die folgenden Standards verwenden: [EU] 'In addition to standards referred to in the first subparagraph, from 1 January 2012, third country issuers may present their historical financial information in accordance with the following standards:

Ab dem 1. Januar 2007 präsentieren die in den Absätzen 3 und 4 genannten Drittlandemittenten die im Absatz 3 erster Unterabsatz genannten historischen Finanzinformationen auf gleichwertige Art und Weise gemäß einem Mechanismus, der von der Kommission noch festzulegen ist. [EU] 5 From 1 January 2007 third country issuers, as referred to in paragraphs 3 and 4, shall present the historical financial information referred to in paragraph 3 point (1) following the establishment of equivalence pursuant to a mechanism to be set up by the Commission.

Ab dem 1. Januar 2009 können Drittstaatemittenten für die Erstellung ihrer historischen Finanzinformationen eine der folgenden Möglichkeiten wählen: [EU] From 1 January 2009, third country issuers shall present their historical financial information in accordance either with one of the following accounting standards:

Alle Ausschussmitglieder sollten umfassende Informationen über die gesellschaftseigenen Besonderheiten in Bezug auf Rechnungslegung, Finanzinformationen und Abläufe erhalten. [EU] All committee members should be provided in particular with full information relating to the company's specific accounting, financial and operational features.

Alle in Anwendung dieses Artikels erforderlichen Finanzinformationen werden in Euro angegeben. [EU] All the financial information required under this Article shall be communicated in euro.

Allerdings enthält Artikel 35 der Verordnung (EG) Nr. 809/2004 Übergangsbestimmungen, die Emittenten aus Drittstaaten in einigen wenigen Fällen ihrer Pflicht entheben, historische Finanzinformationen anzupassen, wenn diese nicht nach den IFRS oder den IFRS gleichwertigen Rechnungslegungsgrundsätzen eines Drittstaats erstellt wurden. [EU] However, Article 35 of Regulation (EC) No 809/2004 contains transitional provisions which, in certain limited cases, exempt third country issuers from the obligation to restate historical financial information which was not drawn up in accordance with either IFRS or accounting standards of a third country equivalent to IFRS.

als Kontaktstelle für die zwischen der Kommission und dem begünstigten Land übermittelten Finanzinformationen zu fungieren. [EU] be the contact point for financial information sent between the Commission and the beneficiary country.

Alter der jüngsten Finanzinformationen [EU] Age of latest financial information

Am 28. November 2007 hat das Vereinigte Königreich die gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 349/2005 für die Gewährung der gemeinschaftlichen Finanzhilfe erforderlichen Finanzinformationen vorgelegt. [EU] On 28 November 2007, the United Kingdom provided the financial information required prior to the granting of Community financial support in accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 349/2005.

Angabe des Betrags der Dividende pro Aktie für den Zeitraum, der von den historischen Finanzinformationen abgedeckt wird. Wurde die Zahl der Aktien des Emittenten geändert, ist eine Bereinigung zu Vergleichszwecken vorzunehmen. [EU] The amount of the dividend per share for the period covered by the historical financial information adjusted, where the number of shares in the issuer has changed, to make it comparable.

Angabe des Betrags der Dividende pro Aktie für jedes Geschäftsjahr innerhalb des von den historischen Finanzinformationen abgedeckten Zeitraums. Wurde die Zahl der Aktien am Emittenten geändert, ist eine Bereinigung zu Vergleichszwecken vorzunehmen. [EU] The amount of the dividend per share for each financial year for the period covered by the historical financial information adjusted, where the number of shares in the issuer has changed, to make it comparable.

Angabe des Betrags der Dividende pro Aktie für jedes Geschäftsjahr innerhalb des Zeitraums, der von den historischen Finanzinformationen abgedeckt wird. Wurde die Zahl der Aktien an der emittierenden Gesellschaft geändert, ist eine Bereinigung zu Vergleichszwecken vorzunehmen. [EU] The amount of the dividend per share for each financial year for the period covered by the historical financial information adjusted, where the number of shares in the issuer has changed, to make it comparable.

Angesichts der Tatsache, dass weitere Informationen sich nur in Fällen als notwendig erweisen können, in denen der Prospekt Aktien oder Wertpapiere, die zu Aktien berechtigen, betrifft, sollten die zuständigen Behörden bei der Entscheidung der Frage, ob diese im Einzelfall notwendig sind, ihre Prüfung auf die unter Punkt 20.1 des Anhangs I der Verordnung (EG) Nr. 809/2004 in Bezug auf den Inhalt der Finanzinformationen und die anwendbaren Rechnungslegungs- und Prüfungsgrundsätze festgelegten Anforderungen stützen. [EU] It is appropriate, given the fact that the need for further information can arise only where the prospectus concerns shares or other securities giving rights to shares, that, when determining whether such a need has arisen in the individual case, the competent authorities should base their examination on the requirements laid down in item 20.1 of Annex I to Regulation (EC) No 809/2004 as regards the content of financial information and the applicable accounting and auditing principles.

Angesichts der Zeitspanne, die zwischen dem Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 und dem Auftreten einiger ihrer Effekte liegt, sollten eine Reihe von Übergangsmaßnahmen für die historischen Finanzinformationen, die in einen Prospekt aufzunehmen sind, vorgesehen werden, um die Emittenten nicht übermäßig zu belasten und sie in die Lage zu versetzen, die Art und Weise ihrer Erstellung und Präsentation der historischen Finanzinformationen innerhalb eines angemessenen Zeitraums nach dem Inkrafttreten der Richtlinie 2003/71/EG anzupassen. [EU] In view of the interval between the entry into force of Regulation (EC) No 1606/2002 and the production of certain of its effects, a number of transitional arrangements for historical financial information to be included in a prospectus should be provided for, in order to prevent excessive burden on issuers and enable them to adapt the way they prepare and present historical financial information within a reasonable period of time after the entry into force of Directive 2003/71/EC.

Anzugeben sind die Quellen der Pro-forma-Finanzinformationen. Ggf. sind auch die Jahresabschlüsse der erworbenen Unternehmen oder Einheiten dem Prospekt beizufügen. [EU] The sources of the pro forma financial information have to be stated and, if applicable, the financial statements of the acquired businesses or entities must be included in the prospectus

Anzugeben sind Einzelheiten über Geschäfte mit verbundenen Parteien (die in diesem Sinne diejenigen sind, die in den Standards dargelegt werden, die infolge der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurden), die der Emittent während des Zeitraums abgeschlossen hat, der von den historischen Finanzinformationen abgedeckt wird bis zum Datum der Erstellung des Prospekts. Diese Einzelheiten sind ggf. gemäß dem entsprechenden Standard darzulegen, der infolge der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurde (falls anwendbar). [EU] Details of related party transactions (which for these purposes are those set out in the Standards adopted according to Regulation (EC) No 1606/2002), that the issuer has entered into during the period covered by the historical financial information and up to the date of the prospectus must be disclosed in accordance with the respective standard adopted according to Regulation (EC) No 1606/2002 if applicable.

Anzugeben sind Einzelheiten zu Geschäften mit verbundenen Parteien (die in diesem Sinne diejenigen sind, die in den Standards dargelegt werden, die infolge der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurden), die der Emittent während des Zeitraums abgeschlossen hat, der von den historischen Finanzinformationen abgedeckt wird bis zum Datum der Erstellung des Registrierungsformulars. Dies hat in Übereinstimmung mit dem jeweiligen Standard zu erfolgen, der infolge der Verordnung (EG) Nr. 1606/2002 angenommen wurde (falls anwendbar). [EU] Details of related party transactions (which for these purposes are those set out in the Standards adopted according to the Regulation (EC) No 1606/2002), that the issuer has entered into during the period covered by the historical financial information and up to the date of the registration document, must be disclosed in accordance with the respective standard adopted according to Regulation (EC) No 1606/2002 if applicable.

Art etwaiger Beschränkungen im Bestätigungsvermerk zu den historischen Finanzinformationen. [EU] A description of the nature of any qualifications in the audit report on the historical financial information.

Art und Umfang der bereits im Prospekt enthaltenen Informationen sowie das Vorhandensein von Finanzinformationen einer anderen Gesellschaft als dem Emittenten, die unverändert in den Prospekt übernommen werden könnten [EU] The nature and range of information already included in the prospectus, and the existence of financial information relating to an entity other than the issuer in a form that might be included in a prospectus without modification

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners