A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
anionisch
anisotope Bande
anisotrop
anjammern
ankaufen
ankern
anketteln
anketten
ankieken
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
ankaufen
Word division: an·kau·fen
Tip:
Conversion of units
German
English
Daher
führten
sie
aus
,
dass
die
Möglichkeit
,
dass
eine
Raffinerie
außerhalb
ihrer
üblichen
Anbaugebiete
die
Grunderzeugnisse
in
anderen
Anbaugebieten
ankaufen
könne
,
im
Allgemeinen
nicht
häufig
besteht
. [EU]
The
authorities
have
therefore
indicated
that
,
in
general
,
it
is
not
often
that
a
refinery
is
able
to
obtain
supplies
from
production
basins
other
than
its
usual
ones
.
Das
Eurosystem
hat
das
Programm
eingeführt
,
wonach
die
Zentralbanken
des
Eurosystems
zugelassene
gedeckte
Schuldverschreibungen
mit
einem
angestrebten
Nominalbetrag
von
EUR
60
Mrd
.
EUR
ankaufen
. [EU]
The
Eurosystem
has
established
the
programme
under
which
the
Eurosystem
central
banks
shall
purchase
eligible
covered
bonds
with
a
targeted
nominal
amount
of
EUR
60
billion
.
Das
Eurosystem
hat
das
zweite
Programm
eingeführt
,
wonach
die
Zentralbanken
des
Eurosystems
zugelassene
gedeckte
Schuldverschreibungen
mit
einem
angestrebten
Nominalbetrag
von
40
Mrd
.
EUR
ankaufen
. [EU]
The
Eurosystem
has
established
the
second
programme
under
which
the
Eurosystem
central
banks
shall
purchase
eligible
covered
bonds
with
a
targeted
nominal
amount
of
EUR
40
billion
.
Die
Bestimmungen
der
Absätze
1
und
2
gelten
nicht
für
Verarbeiter
,
die
im
Kalenderjahr
höchstens
2000
Tonnen
Zucker
ankaufen
." [EU]
The
provisions
laid
down
in
paragraphs
1
and
2
shall
not
apply
to
processors
whose
purchase
of
sugar
does
not
exceed
2000
tonnes
per
calendar
year
.';
Die
Deckung
des
Preisunterschieds
erfolgt
auf
diese
Weise
,
dass
die
Netzbetreiber
den
Strom
zu
einem
Festpreis
ankaufen
und
zum
Marktpreis
verkaufen
. [EU]
Differences
in
price
are
covered
by
a
mechanism
whereby
the
network
operators
buy
electricity
at
a
fixed
price
and
sell
it
at
the
market
price
.
Die
Mitgliedstaaten
können
bei
der
Definition
der
Kleinerzeuger
diejenigen
Erzeuger
ausschließen
,
die
frische
Trauben
oder
Traubenmost
zum
Zweck
der
Weinbereitung
ankaufen
. [EU]
Member
States
need
not
consider
producers
who
buy
fresh
grapes
or
grape
must
to
process
them
into
wine
to
be
small
producers
.
Diese
Risiken
liegen
bei
allen
Geschäften
vor
,
bei
denen
ein
OGAW
Wertpapiere
am
Markt
ankaufen
muss
,
um
seine
Verpflichtungen
zu
erfüllen
. [EU]
These
risks
are
always
relevant
for
those
operations
in
which
the
UCITS
is
forced
to
buy
securities
in
the
market
to
meet
its
obligations
.
Eine
Bestätigung
der
Problemlosigkeit
des
Ankaufs
der
öffentlichen
Schuldtitel
ist
eine
dem
Leerverkauf
vorangehende
Bestätigung
des
Dritten
,
wonach
er
angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
die
betreffenden
Schuldtitel
problemlos
in
der
erforderlichen
Menge
leihen
oder
ankaufen
lassen
,
unter
Berücksichtigung
der
Marktbedingungen
und
der
ihm
ansonsten
über
das
Angebot
der
öffentlichen
Schuldtitel
vorliegenden
Informationen
berechtigterweise
erwarten
kann
,
dass
das
Geschäft
bei
Fälligkeit
abgewickelt
werden
kann
. [EU]
Easy
to
purchase
sovereign
debt
confirmation
shall
mean
a
confirmation
by
the
third
party
,
provided
prior
to
the
short
sale
being
entered
into
,
that
it
has
a
reasonable
expectation
that
settlement
can
be
effected
when
due
on
the
basis
that
the
sovereign
debt
in
question
is
easy
to
borrow
or
purchase
in
the
relevant
quantity
taking
into
account
the
market
conditions
and
any
other
information
available
to
that
third
party
on
the
supply
of
the
sovereign
debt
.
Gemäß
den
Bestimmungen
dieses
Beschlusses
können
die
Zentralbanken
des
Eurosystems
a)
zulässige
börsengängige
Schuldtitel
,
die
von
Zentralstaaten
oder
öffentlichen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
begeben
werden
,
auf
dem
Sekundärmarkt
ankaufen
,
und
b)
zugelassene
börsengängige
Schuldtitel
,
die
von
privaten
Rechtspersonen
mit
Sitz
im
Euro-Währungsgebiet
begeben
werden
,
auf
den
Primär-
und
Sekundärmärkten
ankaufen
. [EU]
Under
the
terms
of
this
Decision
,
Eurosystem
central
banks
may
purchase
the
following:
(a)
on
the
secondary
market
,
eligible
marketable
debt
instruments
issued
by
the
central
governments
or
public
entities
of
the
Member
States
whose
currency
is
the
euro
;
and
(b)
on
the
primary
and
secondary
markets
,
eligible
marketable
debt
instruments
issued
by
private
entities
incorporated
in
the
euro
area
.
Im
Rahmen
des
Programms
konnten
die
NZBen
und
ausnahmsweise
die
EZB
gemäß
dem
ihnen
zugewiesenen
Anteil
zugelassene
gedeckte
Schuldverschreibungen
endgültig
von
zugelassenen
Geschäftspartnern
auf
den
Primär-
und
Sekundärmärkten
ankaufen
. [EU]
Under
the
programme
,
the
NCBs
and
,
exceptionally
,
the
ECB
in
direct
contact
with
counterparties
could
according
to
their
allocated
share
decide
to
purchase
eligible
covered
bonds
outright
from
eligible
counterparties
in
the
primary
and
secondary
markets
.
Insbesondere
sollte
klar
sein
,
ob
die
Gesellschaft
die
benötigten
Aktien
am
Markt
ankaufen
will
,
sie
als
Vorratsaktien
hält
oder
neue
Aktien
auflegen
wird
. [EU]
In
particular
it
should
be
clearly
stated
whether
the
company
intends
to
purchase
the
necessary
shares
in
the
market
,
whether
it
holds
them
in
treasury
,
or
whether
it
will
issue
new
shares
.
Leerverkäufe
sind
Geschäfte
,
bei
denen
für
den
OGAW
entweder
das
Risiko
besteht
,
Wertpapiere
zu
einem
höheren
Kurs
als
dem
Lieferkurs
ankaufen
zu
müssen
und
somit
einen
Verlust
zu
erleiden
,
oder
das
Risiko
,
das
Basisinstrument
bei
Fälligkeit
nicht
liefern
zu
können
. [EU]
Uncovered
sales
are
all
transactions
in
which
the
UCITS
is
exposed
to
the
risk
of
having
to
buy
securities
at
a
higher
price
than
the
price
at
which
the
securities
are
delivered
and
thus
making
a
loss
and
the
risk
of
not
being
able
to
deliver
the
underlying
financial
instrument
for
settlement
at
the
time
of
the
maturity
of
the
transaction
.
Mit
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1785/2003
ist
die
Menge
,
die
die
Interventionsstellen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
ankaufen
können
,
auf
75000
Tonnen
begrenzt
worden
. [EU]
Article
7(1)
of
Regulation
(EC)
No
1785/2003
limits
the
quantities
that
may
be
bought
in
by
the
intervention
agencies
in
all
of
the
Community
to
75000
tonnes
.
Pensionsgeschäfte
und
umgekehrte
Pensionsgeschäfte
,
sofern
die
Vertragspartner
zu
solchen
Transaktionen
zugelassen
sind
und
die
Kommission
bei
Fälligkeit
Wertpapiere
wieder
ankaufen
kann
,
die
den
verkauften
gleichwertig
sind
. [EU]
Repurchase
and
reverse
repurchase
agreements
,
provided
the
counterparts
are
authorised
for
such
transactions
,
and
provided
that
the
Commission
remains
in
a
position
to
repurchase
equivalent
securities
that
it
may
have
sold
at
the
contractual
deadline
.
Unternehmen
,
die
ihre
Zusagen
nicht
erfüllen
,
müssen
eine
bestimmte
Menge
Ökostrom
auf
dem
Markt
ankaufen
oder
für
den
Eigenverbrauch
erzeugen
.Unternehmen,
die
ihre
Energieeffizienz
nicht
,
wie
zugesagt
,
zu
Beginn
und
Ende
des
Zeitraums
von
Prüfern
bestätigen
lassen
,
müssen
eine
Ökostrommenge
ankaufen
oder
selbst
erzeugen
,
die
1 %
ihres
Verbrauches
entspricht
. [EU]
Enterprises
which
did
not
meet
their
commitments
had
to
purchase
a
certain
quantity
of
green
electricity
on
the
market
or
produce
it
for
their
own
consumption
[43],enterprises
which
did
not
meet
their
commitments
to
have
the
improvement
in
their
energy
efficiency
certified
by
auditors
at
the
beginning
and
end
of
the
period
had
to
purchase
or
produce
themselves
volumes
of
green
electricity
representing
1 %
of
their
consumption
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ankaufen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners