A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for widerspiegelten
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Abschließend
führt
Alcoa
aus
,
dass
die
Preise
,
die
das
Unternehmen
in
Italien
bezahlt
hat
,
nach
wie
vor
mit
den
von
der
Kommission
in
der
Entscheidung
Alumix
festgelegten
Kriterien
in
Einklang
stünden
und
exakt
das
widerspiegelten
,
was
auf
einem
korrekt
funktionierenden
Markt
ablaufen
würde
. [EU]
In
conclusion
,
Alcoa
contends
that
the
prices
it
has
been
paying
in
Italy
still
fully
comply
with
the
criteria
laid
down
by
the
Commission
in
the
Alumix
decision
,
and
accurately
reflect
what
would
happen
if
the
market
functioned
properly
.
Angesichts
der
finanziellen
Schwierigkeiten
,
in
denen
sich
die
Stettiner
Werft
befand
,
hegte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
Bürgschaftsprämien
das
bestehende
Risiko
angemessen
widerspiegelten
und
ob
die
von
KUKE
geforderten
Sicherheiten
ausreichend
waren
,
sodass
sich
die
Frage
stellte
,
ob
der
vorgeschlagene
Eigenbeitrag
frei
von
Elementen
staatlicher
Beihilfe
war
. [EU]
Considering
that
SSN
was
a
company
in
financial
difficulties
,
the
Commission
had
doubts
as
to
whether
the
guarantee
premiums
charged
appropriately
reflected
the
risk
involved
,
whether
the
collateral
required
by
KUKE
was
sufficient
,
and
,
therefore
,
whether
the
proposed
own
contribution
was
free
of
State
aid
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Gruppe
finanzielle
Schwierigkeiten
hatte
,
äußerte
die
Kommission
Zweifel
,
ob
die
in
Rechnung
gestellten
Gebühren
das
mit
der
Erteilung
der
Bürgschaft
verbundene
Risiko
widerspiegelten
und
ob
die
durch
KUKE
geforderten
Sicherheiten
ausreichend
waren
. [EU]
Considering
that
the
group
was
in
financial
difficulties
,
the
Commission
doubted
whether
the
premiums
charged
properly
reflected
the
risk
involved
and
whether
the
collateral
required
by
the
Export
Credit
Insurance
Corporation
was
sufficient
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
von
den
ausführenden
Herstellern
in
der
Ukraine
gezahlten
Preise
,
bei
denen
eine
unmittelbare
Verbindung
zu
den
von
OAO
Gazprom
für
Ausfuhren
in
die
Ukraine
angegebenen
Preisen
bestand
und
die
höchstwahrscheinlich
durch
ein
bestehendes
Barterabkommen
beeinflusst
waren
,
die
mit
der
Produktion
und
dem
Vertrieb
des
abgenommenen
Gases
verbundenen
Kosten
nicht
angemessen
widerspiegelten
. [EU]
Given
the
above
,
it
was
concluded
that
the
gas
prices
paid
by
the
Ukrainian
exporting
producers
,
which
were
in
direct
relation
with
the
export
price
declared
by
OAO
Gazprom
for
exports
to
Ukraine
and
which
was
found
to
be
very
likely
influenced
by
an
existing
barter
trade
agreement
,
did
not
reasonably
reflect
the
costs
associated
with
production
and
sale
of
the
gas
purchased
.
Bei
der
Prüfung
der
Frage
,
ob
die
Verkäufe
im
normalen
Handelsverkehr
getätigt
wurden
,
wurde
außerdem
untersucht
,
ob
die
Aufzeichnungen
der
betroffenen
Parteien
die
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
untersuchten
Ware
verbundenen
Kosten
angemessen
widerspiegelten
. [EU]
For
the
purpose
of
carrying
out
the
ordinary
course
of
trade
test
,
it
had
also
been
examined
whether
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
under
consideration
were
reasonably
reflected
in
the
records
of
the
parties
concerned
.
Bei
der
Prüfung
der
Produktionskosten
des
Antragstellers
wurde
festgestellt
,
dass
die
Aufzeichnungen
des
Antragstellers
die
Gaskosten
nicht
angemessen
widerspiegelten
. [EU]
When
the
applicants
cost
of
production
was
assessed
,
it
was
found
that
gas
costs
were
not
reasonably
reflected
in
the
applicants
records
.
Da
die
Aufzeichnungen
der
ausführenden
Hersteller
die
Gaspreise
nicht
in
angemessener
Weise
widerspiegelten
,
mussten
sie
somit
nach
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
entsprechend
berichtigt
werden
. [EU]
Therefore
,
since
gas
costs
were
not
reasonably
reflected
in
the
exporting
producers'
records
as
provided
for
in
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
they
had
to
be
adjusted
accordingly
.
Da
die
Aufzeichnungen
des
Antragstellers
die
Gaskosten
nicht
in
angemessener
Weise
widerspiegelten
,
mussten
diese
Kosten
entsprechend
berichtigt
werden
. [EU]
Since
gas
costs
were
not
reasonably
reflected
in
the
applicant's
records
,
they
had
to
be
adjusted
accordingly
.
Da
die
Bücher
der
mitarbeitenden
Hersteller
die
Gaskosten
nicht
in
angemessener
Weise
widerspiegelten
,
mussten
diese
Kosten
entsprechend
berichtigt
werden
. [EU]
Since
gas
costs
were
not
reasonably
reflected
in
the
cooperating
producers'
records
,
they
had
to
be
adjusted
accordingly
.
Da
die
Kosten
für
das
vor
Ort
produzierte
AN
die
unter
Randnummer
27
genannten
algerischen
Inlandspreise
für
Gas
widerspiegelten
,
wurden
die
AN-Kosten
dieses
Unternehmens
entsprechend
berichtigt
. [EU]
Since
the
cost
of
AN
produced
locally
reflected
Algerian
domestic
gas
price
mentioned
in
recital
27
,
the
costs
of
AN
borne
by
this
company
were
adjusted
accordingly
.
Da
die
VVG-Kosten
somit
nicht
alle
Kosten
in
Verbindung
mit
der
Produktion
und
dem
Verkauf
der
betroffenen
Ware
uneingeschränkt
widerspiegelten
,
wurde
der
Betrag
der
Finanzierungskosten
unter
normalen
Marktbedingungen
hinzugerechnet
. [EU]
Since
SG&A
did
therefore
not
fully
reflect
all
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
the
product
concerned
,
the
amount
of
financial
expenses
under
normal
market
conditions
was
added
.
Da
festgestellt
wurde
,
dass
in
diesem
Fall
der
indische
Hersteller
mit
zahlreichen
anderen
Herstellern
auf
dem
indischen
Inlandsmarkt
konkurrierte
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
seine
Preise
die
Lage
auf
dem
Inlandsmarkt
voll
widerspiegelten
. [EU]
In
this
case
,
the
Indian
producer
was
found
to
be
competing
with
many
other
producers
on
the
Indian
domestic
market
,
it
is
considered
that
its
prices
were
fully
reflecting
the
situation
in
the
domestic
market
.
Daher
war
es
nicht
möglich
,
die
Bedingungen
zu
ermitteln
,
unter
denen
die
Beschäftigten
eingestellt
und
bezahlt
wurden
,
und
festzustellen
,
ob
die
Arbeitskosten
Angebot
und
Nachfrage
widerspiegelten
. [EU]
It
was
thus
impossible
to
determine
the
conditions
under
which
the
workers
were
recruited
and
paid
and
consequently
whether
the
labour
cost
reflected
supply
and
demand
.
Der
CISA
machte
geltend
,
die
Analyse
unter
Randnummer
118
der
vorläufigen
Verordnung
beruhe
auf
Angaben
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Ausführer
,
bei
denen
es
sich
um
die
am
stärksten
exportorientierten
Unternehmen
handele
,
so
dass
ihre
Daten
die
Gesamtsituation
der
Ausfuhren
aus
der
VR
China
nicht
korrekt
widerspiegelten
. [EU]
CISA
claimed
that
the
analysis
in
recital
118
of
the
provisional
Regulation
was
based
on
data
from
the
sampled
exporters
,
which
were
the
most
export-oriented
companies
,
so
that
their
data
would
not
reflect
correctly
the
overall
situation
concerning
exports
from
the
PRC
.
Deshalb
konnte
der
Ausfuhrpreis
für
Gas
von
Russland
in
die
Ukraine
nicht
als
geeignete
Grundlage
dienen
,
um
festzustellen
,
ob
die
von
den
Ausführern
in
der
Ukraine
gezahlten
Gaspreise
die
mit
der
Produktion
und
dem
Vertrieb
des
abgenommenen
Gases
verbundenen
Kosten
widerspiegelten
,
denn
dieser
Ausfuhrpreis
konnte
durchaus
von
dem
Barterabkommen
beeinflusst
sein
. [EU]
The
export
price
of
gas
from
Russia
to
Ukraine
could
therefore
not
serve
as
a
proper
basis
for
comparison
to
determine
whether
the
gas
prices
paid
by
the
Ukrainian
exporters
reflected
the
cost
associated
with
the
production
and
sale
of
the
gas
purchased
,
since
this
export
price
may
well
have
been
influenced
by
the
barter
trade
agreement
.
Deshalb
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
die
Angaben
des
kooperierenden
Ausführers
die
Gesamtmenge
der
CFL-i-Einfuhren
aus
Vietnam
nicht
hinreichend
widerspiegelten
. [EU]
Therefore
,
it
was
considered
that
the
data
provided
by
the
cooperating
exporter
did
not
sufficiently
reflect
the
overall
import
volume
of
CFL-i
from
Vietnam
.
Deshalb
wurden
die
Strom-
und
Gaskosten
der
ausführenden
Hersteller
in
der
Ukraine
gemäß
Artikel
2
Absatz
5
der
Grundverordnung
so
berichtigt
,
dass
sie
die
mit
der
Produktion
und
der
Verteilung
von
Strom
und
Gas
während
des
UZ
verbundenen
Kosten
angemessen
widerspiegelten
. [EU]
Therefore
,
as
provided
for
in
Article
2(5)
of
the
basic
Regulation
,
the
electricity
and
gas
costs
of
the
Ukrainian
exporting
producers
were
adjusted
to
reasonably
reflect
the
costs
associated
with
the
production
and
sale
of
electricity
and
gas
during
the
IP
.
Deutschland
hebt
hervor
,
dass
die
Anteile
der
Gesellschafter
von
Sovello
an
dessen
Stammkapital
die
tatsächlichen
Absichten
und
den
tatsächlichen
Einfluss
beider
Joint-Venture-Partner
in
vollem
Umfang
widerspiegelten
und
dass
die
Stimmrechte
entsprechend
verteilt
waren
. [EU]
Germany
stresses
that
the
participation
quotes
of
the
shareholders
in
Sovello
fully
represented
the
real
intention
and
influence
of
both
joint
venture
partners
,
and
that
the
voting
rights
were
shared
accordingly
.
Die
genaue
Höhe
der
kurzfristigen
Grenzkosten
von
BE
sei
jedoch
nicht
maßgeblich
für
die
Ermittlung
der
Strompreise
,
in
denen
sich
die
höheren
kurzfristigen
Grenzkosten
eines
kleineren
Anbieters
widerspiegelten
. [EU]
But
the
precise
level
of
BE's
SRMCs
is
irrelevant
for
the
determination
of
electricity
prices
,
which
reflect
the
higher
SRMC
of
the
marginal
supplier
.
Die
Kosten
können
je
nach
Typ
,
Qualität
und
Menge
des
verwendeten
Leders
erheblich
schwanken
,
die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
die
Kostenunterschiede
sich
entsprechend
in
den
Verkaufspreisen
widerspiegelten
. [EU]
Depending
on
the
type
,
quality
and
quantity
of
leather
used
,
the
leather
cost
may
vary
to
a
significant
degree
but
the
cost
differences
were
found
to
be
reflected
accordingly
in
sales
prices
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerspiegelten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners