DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
pains
Search for:
Mini search box
 

12 results for pains
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Haltungsfehler können zu Rückenschmerzen führen. Poor posture can lead to back pains.

Seither werde ich von Rückenschmerzen geplagt. Ever since I've been bedevilled by back pains.

Der Hund wurde bereits von Altersschmerzen geplagt. The dog was already racked by/with the pains of old age.

Allerdings arbeiten sie beständig gegen das schlechte Image, das der massenhafte Export von billigen Geigen den deutschen Produkten eingetragen hat. [G] Nonetheless, they are constantly at pains to counter the poor image suffered by German products as a result of the mass export of cheap violins.

Bubis musste sich am selben Tage viel Mühe geben, um den israelischen Begleitern des Präsidenten zu erklären, weshalb er Deutschland nach dem Krieg als Heimat wieder gewählt und sich die deutsche Staatsbürgerschaft angenommen hatte. [G] That same day, Bubis had to go to great pains to explain to Weizmann's Israeli entourage why, after the war, he had chosen to return to his home, Germany, and had taken German citizenship.

Denn trotz der Vorzeigeprojekte, die auf Podiumsdiskussionen gern als Nachweis für die gesellschaftliche Relevanz der Sparte bemüht werden, bleibt fraglich, ob der "Tanz in Schulen" tatsächlich all das leisten kann, was seine Befürworter versprechen. [G] This is because despite the show-piece projects, which are willingly at pains to act as proof of the field's relevance in society during panel discussions, it remains doubtful whether 'Dance in Schools' can really achieve all that its supporters promise.

Denn warum sollte man mit der Denkmalsubstanz behutsam umgehen, wenn sie doch so leicht wieder aufgebaut werden kann, besser wärmeisoliert und am günstigeren Standort? [G] For why bother taking pains to preserve the fabric of architectural monuments when they can be so easily torn down and rebuilt, with better insulation, at a more convenient location?

"Es tut mir weh, vom Bahnhof kommend, die Kaiserstraße hinaufzulaufen." [G] "It pains me to walk up Kaiserstrasse from the railway station."

Und er hat dabei mit großer Sorgfalt darauf geachtet, dass wie beim Vorbild, der Staatsoper Stuttgart, ein Sänger-Ensemble heranwächst, das auf große Namen verzichten kann, aber nichtsdestotrotz enorme vokale Aufgaben bewältigt. [G] And he has taken great pains, in accord with the model of the Staatsoper Stuttgart (i.e., State Opera at Stuttgart), to raise up an ensemble of singers that can do without big names but nevertheless master enormous vocal tasks.

Auf der Verpackung ist angegeben, dass das Erzeugnis eine vorübergehende Linderung von leichteren Muskel- und Gelenkschmerzen bei Arthritis, Rückenschmerzen, Zerrungen und Verstauchungen verschafft. [EU] The packaging advises that the product is used for the temporary relief of minor aches and pains of muscles and joints associated with arthritis pain, backache, strains and sprains.

Im weiteren Verlauf dieser Entscheidung wird die Kommission darlegen, dass die vom Gerichtshof geforderte angemessene Übergangsfrist für alle Koordinierungszentren hätte am 18. Februar 2003 beginnen und am 31. Dezember 2005 enden müssen, und nicht am 31. Dezember 2010. [EU] The Commission takes pains below to demonstrate that the appropriate transitional period invoked by the Court should have begun on 18 February 2003 and should have ended on 31 December 2005 for all the coordination centres, and not on 31 December 2010.

In der nachstehenden Darstellung der von den beteiligten Dritten vorgebrachten Bemerkungen hat sich die Kommission bemüht, zwei Aspekte voneinander zu trennen; Die Kommission bestätigt, dass sie gerade im Sinne einer größtmöglichen Transparenz des Verfahrens zum Zustandekommen dieser Entscheidung und auch für den Fall, dass ein Aspekt der Kapitalerhöhung ausschlaggebend dafür wird, dass die Maßnahme als Beihilfe einzustufen und als solche zu bewerten ist, es Dritten gestattet hat, auch Bemerkungen zur Rettungsbeihilfe vorzutragen, auch wenn sich das Verfahren nicht auf diese Rettungsbeihilfen bezieht. [EU] In the account below, which covers the various comments submitted, the Commission has taken pains to distinguish these two aspects. The Commission recalls that in order to ensure the greatest possible transparency in its decision-making process and also in the event that an aspect of the recapitalisation were to be considered as aid and have to be evaluated as such, it has given interested parties the opportunity to submit their comments on the rescue aid, although the procedure initiated does not address this point.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners