A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
flammenfest
flammensicher
flammfest
flammhärten
flanieren
flanschen
flapsig
flaschenförmig
flaschengrün
Search for:
ä
ö
ü
ß
18 results for flankiert
Word division: flan·kiert
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Eine
aktuell
eröffnete
Ausstellung
des
Berliner
Georg-Kolbe-Museums
thematisiert
pünktlich
zum
Auftakt
der
WM
die
Geschichte
dieses
Skulpturenprogramms
und
flankiert
dadurch
temporär
die
Dauerausstellung
in
der
Langemarckhalle
. [G]
A
current
exhibition
in
Berlin's
Georg-Kolbe-Museum
focuses
on
the
history
of
these
sculptures
-
timed
to
coincide
with
the
launching
of
the
World
Championship
-
and
thus
temporarily
supplements
the
permanent
exhibition
in
the
Langemarckhalle
.
Eine
menschenleere
Nebenstrasse
,
flankiert
von
einstöckigen
Backsteinhäusern
. [G]
An
empty
side
street
,
flanked
by
single-storey
brick
houses
.
Flankiert
werden
die
Comicbücher
von
einer
breiten
Merchandise-Palette:
Tassen
,
Kappen
,
T-Shirts
...
sogar
eine
eigene
Biermarke
(
Bölkstoff
)
ziert
inzwischen
Werners
Konterfei
. [G]
The
comic
books
are
accompanied
by
a
broad
range
of
merchandising:
Werner's
physiognomy
now
decorates
mugs
,
caps
,
T-shirts
and
even
his
own
brand
of
beer
(Bölkstoff).
Flankiert
wird
die
Biomasseverordnung
durch
das
Erneuerbare-Energien-Gesetz
,
in
dem
die
Abnahme
und
die
Mindestvergütung
für
ins
öffentliche
Netz
eingespeisten
"Ökostrom"
garantiert
wird
. [G]
In
addition
to
the
Biomass
Ordinance
,
the
Renewable
Energy
Act
(Erneuerbare-Energien-Gesetz (EEG))
guarantees
the
purchase
of
and
a
minimum
remuneration
for
the
"green
electricity"
fed
into
the
public
network
.
Der
Umsetzungsbericht
lässt
folgende
positive
Entwicklungen
erkennen:
Fortschritte
bei
der
Haushaltskonsolidierung
,
und
zwar
sowohl
bei
der
Verminderung
des
öffentlichen
Defizits
als
auch
beim
Schuldenabbau
,
ein
neues
Konzept
für
die
Entwicklung
einer
umfassenden
Forschungs-
und
Innovationsförderung
sowie
die
weiterhin
gute
Gesamtbeschäftigungsquote
,
die
durch
ein
breites
Spektrum
aktiver
arbeitsmarktpolitischer
Maßnahmen
flankiert
wird
. [EU]
Amongst
the
strengths
of
the
Implementation
Report
is
progress
in
the
field
of
fiscal
consolidation
,
in
both
deficit
and
debt
reduction
; a
new
policy
to
develop
a
comprehensive
research
and
innovation
system
;
and
the
maintenance
of
a
good
overall
employment
performance
supported
by
a
broad
range
of
active
labour
market
measures
.
Die
Auferlegung
des
entbündelten
Zugangs
zum
Glasfaseranschluss
sollte
durch
angemessene
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Kollokation
und
Rückführung
(
Backhaul
)
flankiert
werden
. [EU]
The
imposition
of
unbundled
access
to
the
fibre
loop
should
be
accompanied
by
appropriate
measures
assuring
co-location
and
backhaul
.
Die
Gemeinsame
Forschungsstelle
und
die
Generaldirektion
Gesundheit
und
Verbraucher
sind
Dienste
der
Kommission
,
und
ihre
Beziehung
zueinander
wird
in
einer
jährlichen
Verwaltungsvereinbarung
festgelegt
,
die
von
einem
Arbeitsprogramm
und
einem
Haushalt
flankiert
wird
. [EU]
The
Joint
Research
Centre
and
the
Directorate-General
for
Health
and
Consumers
are
both
services
of
the
Commission
and
their
relationship
is
laid
down
in
an
annual
administrative
arrangement
supported
by
a
work
programme
and
its
budget
.
Die
genannten
vier
Bereiche
werden
durch
folgende
übergreifende
thematische
Maßnahmen
flankiert
:
[EU]
The
above
four
areas
will
be
supported
by
the
following
themes
of
a
more
cross-cutting
nature:
Die
Kommission
stimmt
darin
überein
,
dass
die
Umstrukturierung
nicht
allein
durch
unternehmensinterne
Maßnahmen
herbeigeführt
werden
muss
,
sondern
durch
Maßnahmen
des
Staats
und
Dritter
wie
Gläubiger
und
Lieferanten
flankiert
werden
kann
. [EU]
The
Commission
accepts
that
the
restructuring
must
not
only
be
based
on
internal
measures
but
can
also
include
measures
from
the
State
and
private
parties
such
as
creditors
and
suppliers
.
Die
NRB
sollten
für
einen
Übergangszeitraum
alternative
Zugangsprodukte
vorzuschreiben
können
,
die
einem
Substitut
der
physischen
Entbündelung
möglichst
gleichwertig
sind
,
sofern
dies
von
den
am
besten
geeigneten
Vorkehrungen
zur
Sicherung
der
Gleichwertigkeit
des
Zugangs
und
des
wirksamen
Wettbewerbs
flankiert
wird
. [EU]
NRAs
should
be
able
to
adopt
measures
for
a
transitional
period
mandating
alternative
access
products
which
offer
the
nearest
equivalent
constituting
a
substitute
to
physical
unbundling
,
provided
that
these
are
accompanied
by
the
most
appropriate
safeguards
to
ensure
equivalence
of
access
and
effective
competition
[3].
Dieser
Rahmen
sollte
aus
einem
Portfolio
von
Dokumenten
mit
einem
gemeinsamen
"Markennamen"
und
einem
gemeinsamen
Logo
bestehen
und
sollte
von
geeigneten
Informationssystemen
flankiert
und
durch
eine
nachhaltige
Werbeaktion
auf
europäischer
und
nationaler
Ebene
bekannt
gemacht
werden
. [EU]
This
framework
should
consist
in
a
portfolio
of
documents
with
a
common
brand
name
and
a
common
logo
,
supported
by
adequate
information
systems
and
promoted
through
sustained
promotional
action
at
European
and
national
level
.
Diese
Verordnung
ist
keine
isolierte
Maßnahme
,
sondern
ergänzt
und
flankiert
die
Regeln
,
die
der
Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
von
2002
geschaffen
hat
,
in
Bezug
auf
das
gemeinschaftsweite
Roaming
. [EU]
This
Regulation
is
not
an
isolated
measure
,
but
complements
and
supports
,
insofar
as
Community-wide
roaming
is
concerned
,
the
rules
provided
for
by
the
2002
regulatory
framework
for
electronic
communications
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2007
über
das
Roaming
in
öffentlichen
Mobilfunknetzen
in
der
Gemeinschaft
ergänzt
und
flankiert
die
Regeln
,
die
der
EU-Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
geschaffen
hat
,
in
Bezug
auf
das
gemeinschaftsweite
Roaming
. [EU]
Regulation
(EC)
No
717/2007
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of
27
June
2007
on
roaming
on
public
mobile
communications
networks
within
the
Community
[9]
complements
and
supports
,
in
so
far
as
Community-wide
roaming
is
concerned
,
the
rules
provided
for
by
the
EU
regulatory
framework
for
electronic
communications
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
717/2007
ist
keine
isolierte
Maßnahme
,
sondern
ergänzt
und
flankiert
die
Regeln
,
die
der
Rechtsrahmen
für
die
elektronische
Kommunikation
von
2002
geschaffen
hat
,
in
Bezug
auf
das
unionsweite
Roaming
. [EU]
Regulation
(EC)
No
717/2007
is
not
an
isolated
measure
,
but
complements
and
supports
,
insofar
as
Union-wide
roaming
is
concerned
,
the
rules
provided
for
by
the
2002
regulatory
framework
for
electronic
communications
.
Die
Wirkung
würde
durch
Kombination
mit
den
bereits
bestehenden
steuerlichen
Anreizen
noch
gesteigert
und
könnte
weiter
gesteigert
werden
,
wenn
sie
von
lokalen
Maßnahmen
wie
Fahrverbote
für
ältere
Fahrzeuge
mit
hohem
Schadstoffausstoß
flankiert
würde
. [EU]
The
effectiveness
of
this
measure
would
be
enhanced
by
its
combination
with
the
existing
fiscal
incentives
scheme
and
could
be
further
enhanced
,
as
mentioned
above
,
if
other
complementary
measures
,
such
as
circulation
bans
for
older
more
polluting
vehicles
,
were
implemented
by
local
authorities
.
Die
zusätzlichen
Indikatoren
und
Ziele
können
von
geeigneten
Anreizsystemen
,
die
auf
nationaler
Ebene
oder
auf
der
Ebene
funktionaler
Luftraumblöcke
beschlossen
wurden
,
flankiert
werden
. [EU]
These
additional
indicators
and
targets
may
be
accompanied
by
appropriate
incentive
schemes
decided
at
national
or
functional
airspace
block
level
.
Ursprünglich
wurde
eine
solche
Übertragung
für
die
Kalenderjahre
2006
und
2007
vorgeschlagen
,
als
die
Einbeziehung
des
Tabaksektors
in
die
Betriebsprämienregelung
durch
eine
in
denselben
Jahren
übergangsweise
gezahlte
Tabakbeihilfe
flankiert
werden
sollte
. [EU]
Such
transfer
for
calendar
years
2006
and
2007
was
initially
proposed
when
the
introduction
of
the
tobacco
sector
into
the
single
payment
scheme
was
to
be
accompanied
by
a
transitional
tobacco
aid
to
be
paid
in
the
same
years
.
Weiterführung
einer
umsichtigen
Geldpolitik
,
flankiert
von
einer
entsprechenden
Wechselkurspolitik
. [EU]
Maintain
a
prudent
monetary
policy
stance
,
backed
by
an
appropriate
exchange
rate
policy
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flankiert":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners