DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
conservation
Search for:
Mini search box
 

1379 results for conservation
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Innenstadt wurde zum Flächendenkmal erklärt. The inner city was designated/declared a conservation area. [Br.]

Aus konservatorischen Gründen werden die Arbeiten nur auf Wechselausstellungen in lichtgeschützten Räumen gezeigt. [G] For reasons of conservation the works are shown only in changing exhibitions in light-protected rooms.

Bei sorgfältiger Standortwahl - entsprechend den Anforderungen des Natur- und Umweltschutzes - liege die Nutzung der Windenergie im öffentlichen Interesse und entspräche dem Staatsziel Umweltschutz Art. 20a Grundgesetz. [G] If locations are chosen carefully - complying with nature conservation and environmental needs - the use of wind power is in the public interest and fulfils the national objective of protecting the environment set out in Article 20a of the Basic Law.

Dabei wurde nicht selten durch Umnutzung und behutsamen Umgang auch einen wertvollen Beitrag zum denkmalgerechten Erhalt historischer Bausubstanz geleistet. [G] Not infrequently, the conversion and careful treatment of historic structures have also made a valuable contribution to their preservation in accordance with conservation standards.

Daher ist die Organisation der Denkmalpflege wie die gesamte Verwaltung in der Bundesrepublik - leider - ziemlich kompliziert und durch zahlreiche Ausnahmen gekennzeichnet. [G] For this reason, the organisation of monument conservation is like all administration in the Federal Republic - unfortunately - fairly complicated and characterised by numerous exceptions.

Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit (BMU) unterstützt diese ehrgeizigen Ziele auch im nationalen Interesse. [G] The Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety (BMU) is supporting these ambitious aims, partly in the national interest.

Das deutsche ist mit 13 Persönlichkeiten aus Wissenschaft und Praxis besetzt, untersteht dem Bundesministerium für Umwelt, wobei die Geschäftsführung des Gremiums beim Bundesamt für Naturschutz liegt. [G] The German one consists of 13 personalities from research and practice and comes under the Federal Ministry of the Environment, with the committee being managed by the Federal Agency for Nature Conservation.

Das durch seine Geschlossenheit beeindruckende städtebauliche Ensemble, das auch im Krieg nahezu unzerstört geblieben ist, steht heute unter Denkmalschutz. [G] The architectural ensemble, impressive for its compactness, and which remained practically untouched in the war, has now been placed under architectural conservation.

Das Schicksal achtlos verworfener Moden verwandelt sie in einen poetischen Denkmalschutz. [G] She transforms the fate of carelessly discarded fashions in a kind of poetic heritage conservation.

Der Alpenverein zählt zu den großen Naturschutzverbänden in Deutschland und setzt sich für den Erhalt der einzigartigen alpinen Natur- und Kulturlandschaft ein. [G] The DAV is one of Germany's largest nature conservation societies and lobbies for the preservation of the natural and cultural beauty of the Alps.

Die andere Hälfte fließt in die Herkunftsländer der neu entdeckten Arten und wird dort für Erforschung, Schutz und Erhalt der Artenvielfalt eingesetzt. [G] The other half goes to the countries of origin of the newly discovered species and is used there for research into, protection and conservation of species diversity.

Die sehen - ebenso wie die Regierung - die Ausbaupotenziale der Wasserkraft aus Naturschutz- und geologischen Gründen ausgeschöpft und fordern die Modernisierung der vorhandenen Anlagen unter ökologischen Aspekten. [G] The latter share the government's view that that the growth potential for water power has been exhausted from a conservation and geological perspective, and call for an environmental modernisation of existing facilities.

Doch dazu - die Prognose sei gewagt - wird es auch auf längere Sicht nicht kommen, denn der Landesdenkmalpfleger würde sein Veto einlegen. [G] But the careful assumption is that this won't be happening in a hurry because the conservation authorities would veto it.

Doch die Erhaltung ihrer einzigartigen Schätze stellt die Bibliothek vor große Probleme. [G] However conservation of its unique treasures faces the Library with great problems.

Er lebt in den Biosphärenreservaten nach den Auflagen der nationalen Naturschutzgesetze und der UNESCO. [G] Man lives in the biosphere reserves in accordance with the conditions set down by national conservation laws and UNESCO.

Etwa 25000 bis 30000 Bücher aus dem 16. bis 18. Jahrhundert hat das Feuer unwiederbringlich zerstört, weitere 40000 sind mit Wasserschäden ins Zentrum für Bucherhaltung nach Leipzig geschickt worden, wo sie schockgefrostet und getrocknet werden. [G] The fire irretrievably destroyed between 25000 and 30000 books from the 16th to 18th centuries, a further 40000 have been damaged by water and sent to the Leipzig Book Conservation Centre, where they are being freeze-dried.

Für die Erforschung und den Erhalt der Artenvielfalt ist dieser Zweig der Biologie essentiell, den es - im Wettlauf mit der Zeit und damit dem Artensterben - voranzutreiben gilt. [G] This branch of biology is essential for the research into and conservation of species diversity that has to be advanced - in a race against time and thus against extinction.

Geht es um ökologisches, nachhaltiges Bauen, so rückt vor allem das Bauen mit Holz ins Blickfeld. Denn der Baustoff ist regenerierbar, und er ist gewissermaßen Abfallprodukt der Landschaftspflege. [G] When one wishes to build ecologically and sustainably, attention focuses on building with wood, as this building material can be regenerated and may be seen as a by-product of rural conservation.

Herausragende landschaftliche Schönheit und Engagement in Sachen Gewässerökologie und Naturschutz - diese Qualitätsmerkmale haben der Schwarza zum Prädikat "Flusslandschaft des Jahres" verholfen. [G] The outstanding beauty of the landscape and a commitment to hydro-ecology and conservation have earned the Schwarza the title "River Region of the Year".

Koordiniert wird dieses Projekt einer sogenannten "Zweitüberlieferung" von der Stiftung Denkmalpflege Hamburg. [G] The project to create a permanent record of these gravestones is being coordinated by the Hamburg Foundation for the Conservation of Historic Monuments.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners