A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
17 results for Kambodschas
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Auf
ihrer
14
.
Sondertagung
im
Jahr
2004
würdigte
die
ICCAT
die
Bemühungen
Kambodschas
,
Äquatorialguineas
und
Sierra
Leones
,
den
Anliegen
der
ICCAT
nachzukommen
,
und
empfahl
die
Aufhebung
der
Handelsmaßnahmen
gegenüber
jenen
drei
Ländern
. [EU]
At
its
14th
Special
Meeting
in
2004
,
ICCAT
acknowledged
the
efforts
made
by
Cambodia
,
Equatorial
Guinea
and
Sierra
Leone
to
address
its
concerns
and
adopted
recommendations
for
the
lifting
of
trade-restrictive
measures
against
those
three
countries
.
Da
die
zuständigen
Behörden
Kambodschas
erklärt
haben
,
dass
sie
die
Einhaltung
der
geltenden
Vorschriften
noch
nicht
abschließend
bewertet
haben
,
sollte
das
Unternehmen
weiterhin
in
Anhang
A
geführt
werden
. [EU]
However
,
since
the
competent
authorities
of
Cambodia
have
declared
that
they
have
not
yet
completed
the
evaluation
of
compliance
with
the
applicable
requirements
,
the
air
carrier
should
remain
in
Annex
A.
Der
Projektleiter
erstellt
Pläne
für
den
Abschluss
der
Arbeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Registrierung
,
Verwaltung
und
Sicherung
von
Waffenbeständen
für
die
Streitkräfte
Kambodschas
bis
Ende
Juni
2006
und
für
den
Abschluss
des
Unterstützungsprojekts
der
Europäischen
Union
zur
Reduzierung
und
Kontrolle
von
Kleinwaffen
und
leichten
Waffen
in
Kambodscha
wenig
später
. [EU]
The
Project
Manager
will
draw
up
plans
for
the
completion
of
the
work
related
to
record
keeping
and
the
management
and
security
of
weapons
stocks
for
the
Cambodian
Armed
Forces
by
the
end
of
June
2006
and
for
the
closing
of
the
project
for
European
Union
support
in
reducing
and
controlling
small
arms
and
light
weapons
in
Cambodia
shortly
thereafter
.
Des
Weiteren
erfordern
die
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
sowohl
mit
Kambodscha
als
auch
der
Gemeinschaft
Verträge
schließen
,
sowie
die
Stabilität
der
Unternehmen
Kambodschas
,
dass
die
Abweichung
um
einen
Zeitraum
verlängert
wird
,
der
es
ermöglicht
,
langfristige
Verträge
fortzuführen
oder
zu
Ende
zu
bringen
. [EU]
In
addition
,
the
interests
of
traders
concluding
contracts
both
in
Cambodia
and
in
the
Community
,
as
well
as
the
stability
of
Cambodian
industry
,
require
that
the
derogation
should
be
prolonged
for
a
period
sufficient
to
permit
the
continuation
or
conclusion
of
longer
term
contracts
.
Die
Bestimmungen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1614/2000
,
insbesondere
die
jährlichen
Höchstmengen
,
die
das
Absorptionsvermögen
des
Gemeinschaftsmarkts
für
Waren
aus
Kambodscha
und
die
Ausfuhrkapazitäten
Kambodschas
sowie
die
tatsächlich
verzeichneten
Handelsströme
widerspiegeln
,
wurden
entwickelt
,
um
eine
Schädigung
der
entsprechenden
Wirtschaftszweige
der
Gemeinschaft
zu
vermeiden
. [EU]
The
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1615/2000
,
in
particular
the
existence
of
quantitative
limits
,
which
apply
on
an
annual
basis
,
reflecting
the
Community
market's
capacity
to
absorb
the
Nepalese
products
,
Nepal's
export
capacity
and
actual
recorded
trade
flows
,
were
designed
to
prevent
injury
to
the
corresponding
branches
of
Community
industry
.
Die
EASA
bestätigte
,
dass
die
zuständigen
Behörden
Kambodschas
erhebliche
Fortschritte
bei
der
Behebung
der
von
der
ICAO
festgestellten
Mängel
erzielt
haben
. [EU]
EASA
confirmed
that
the
competent
authorities
of
Cambodia
have
made
very
significant
progress
in
the
resolution
of
the
deficiencies
identified
by
ICAO
.
Die
Interessen
der
Wirtschaftsbeteiligten
,
die
sowohl
mit
Kambodscha
als
auch
der
Gemeinschaft
Verträge
schließen
,
sowie
die
Stabilität
und
die
nachhaltige
Entwicklung
der
Unternehmen
Kambodschas
hinsichtlich
der
laufenden
Investitionen
und
der
Beschäftigung
erfordern
jedoch
,
dass
die
Abweichung
um
einen
Zeitraum
verlängert
wird
,
der
es
ermöglicht
,
langfristige
Verträge
fortzuführen
oder
zu
Ende
zu
bringen
,
während
der
Übergang
zu
den
denkbaren
neuen
Ursprungsregeln
erleichtert
wird
. [EU]
However
,
the
interests
of
traders
concluding
contracts
both
in
Nepal
and
in
the
Community
,
as
well
as
the
stability
and
the
sustained
development
of
the
Nepalese
industry
in
terms
of
ongoing
investment
and
employment
,
require
that
the
derogation
should
be
prolonged
for
a
period
of
time
sufficient
to
permit
the
continuation
or
conclusion
of
longer-term
contracts
,
while
facilitating
the
transition
to
possible
new
rules
of
origin
for
GSP
.
Die
Kommission
hat
sich
bei
den
zuständigen
Behörden
Kambodschas
nach
den
Maßnahmen
erkundigt
,
die
zur
Behebung
der
von
der
ICAO
festgestellten
Mängel
ergriffen
wurden
. [EU]
The
Commission
has
consulted
the
competent
authorities
of
Cambodia
on
the
actions
undertaken
by
them
to
remedy
the
deficiencies
observed
by
ICAO
.
Die
zuständigen
Behörden
Kambodschas
haben
der
Kommission
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
ihres
Aktionsplans
mitgeteilt
,
mit
dem
die
von
der
ICAO
in
ihrem
letzten
USOAP-Bericht
festgestellten
Mängel
beseitigt
werden
sollen
,
insbesondere
die
im
Bereich
Flugbetrieb
.
So
soll
sichergestellt
werden
,
dass
die
Sicherheitsaufsicht
über
Luftfahrtunternehmen
in
Kambodscha
den
ICAO-Richtlinien
entspricht
. [EU]
The
competent
authorities
of
Cambodia
have
informed
the
Commission
that
they
are
progressing
in
the
implementation
of
the
action
plan
aimed
at
resolving
the
deficiencies
identified
by
ICAO
in
its
last
USOAP
report
,
focusing
in
particular
on
those
pertaining
to
air
operations
,
in
order
to
make
sure
that
the
safety
oversight
of
air
carriers
in
Cambodia
is
complying
with
ICAO
standards
.
Die
zuständigen
Behörden
Kambodschas
haben
der
Kommission
mitgeteilt
,
dass
sie
die
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
der
folgenden
Luftfahrtunternehmen
ausgesetzt
haben:
Siem
Reap
Airways
International
im
Dezember
2008
und
Cambodia
Angkor
Airways
im
Februar
2009
. [EU]
The
competent
authorities
of
Cambodia
have
informed
the
Commission
they
have
suspended
the
AOC
of
the
following
air
carriers:
Siem
Reap
Airways
International
in
December
2008
and
Cambodia
Angkor
Airways
in
February
2009
.
Die
zuständigen
Behörden
Kambodschas
ließen
erkennen
,
dass
sie
nicht
angemessen
in
der
Lage
sind
,
die
Sicherheitsnormen
der
ICAO
anzuwenden
und
durchzusetzen
. [EU]
The
competent
authorities
of
Cambodia
showed
an
insufficient
ability
to
implement
and
enforce
ICAO
safety
standards
.
Die
zuständigen
Behörden
Kambodschas
(
SSCA
)
teilten
mit
,
dass
weitere
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
des
Plans
zur
Behebung
der
von
der
ICAO
während
der
2007
im
Rahmen
ihres
Programms
zur
universellen
Bewertung
der
Sicherheitsaufsicht
(
USOAP
)
durchgeführten
Überprüfung
festgestellten
Mängel
gemacht
worden
seien
. [EU]
The
competent
authorities
of
Cambodia
(SSCA)
informed
of
further
progress
in
the
implementation
of
their
corrective
action
plan
established
to
remedy
the
deficiencies
identified
by
ICAO
during
the
audit
carried
out
in
2007
in
the
framework
of
its
Universal
Safety
Oversight
Audit
Programme
.
Hierzu
bemüht
er
sich
um
die
volle
Mitwirkung
der
Regierung
Kambodschas
sowie
der
Polizei-
und
der
Sicherheitskräfte
. [EU]
To
this
end
he
will
seek
full
cooperation
from
the
Government
of
Cambodia
and
the
police
and
security
forces
.
Um
jedoch
eine
gerechte
Behandlung
sowohl
Kambodschas
als
auch
der
übrigen
am
wenigsten
entwickelten
Länder
zu
gewährleisten
,
sollte
,
sobald
alle
neuen
Ursprungsregeln
im
Zusammenhang
mit
dem
neuen
Allgemeinen
Präferenzsystem
angenommen
wurden
,
überprüft
werden
,
ob
diese
Abweichung
immer
noch
erforderlich
ist
. [EU]
However
,
in
order
to
ensure
fair
treatment
both
for
Nepal
and
for
other
least
developed
countries
,
the
continuing
need
for
the
derogation
should
be
reviewed
once
any
new
rules
of
origin
are
adopted
in
the
context
of
the
new
generalised
system
of
preferences
.
Um
jedoch
eine
gerechte
Behandlung
sowohl
Kambodschas
als
auch
der
übrigen
am
wenigsten
entwickelten
Länder
zu
gewährleisten
,
sollte
,
sobald
die
neuen
APS-Ursprungsregeln
angenommen
wurden
,
überprüft
werden
,
ob
diese
Abweichung
immer
noch
erforderlich
ist
. [EU]
However
,
in
order
to
ensure
fair
treatment
for
Cambodia
and
for
other
least
developed
countries
,
the
continuing
need
for
the
derogation
should
be
reviewed
once
new
GSP
rules
of
origin
are
adopted
.
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1614/2000
über
eine
Abweichung
von
der
Bestimmung
des
Begriffs
"Ursprungserzeugnisse"
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
im
Rahmen
des
Allgemeinen
Präferenzsystems
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
Kambodschas
bei
bestimmten
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Textilwaren
[EU]
amending
Regulation
(EC)
No
1614/2000
derogating
from
Regulation
(EEC)
No
2454/93
in
respect
of
the
definition
of
the
concept
of
originating
products
used
for
the
purposes
of
the
scheme
of
generalised
preferences
to
take
account
of
the
special
situation
of
Cambodia
regarding
certain
exports
of
textiles
to
the
Community
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1614/2000
über
eine
Abweichung
von
der
Bestimmung
des
Begriffs
"Ursprungserzeugnisse"
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
im
Rahmen
des
Schemas
allgemeiner
Zollpräferenzen
zur
Berücksichtigung
der
besonderen
Lage
Kambodschas
bei
bestimmten
in
die
Gemeinschaft
ausgeführten
Textilwaren
[EU]
amending
Regulation
(EC)
No
1614/2000
derogating
from
Regulation
(EEC)
No
2454/93
in
respect
of
the
definition
of
the
concept
of
originating
products
used
for
the
purposes
of
the
scheme
of
generalised
preferences
to
take
account
of
the
special
situation
of
Cambodia
regarding
certain
exports
of
textiles
to
the
Community
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kambodschas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners