DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Hauptaugenmerk
Search for:
Mini search box
 

17 results for Hauptaugenmerk
Word division: Haupt·au·gen·merk
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Zuletzt lag sein Hauptaugenmerk auf der Erderwärmung. Most recently his major interest has been global warming.

Auch wenn diese Leitlinien jedes Jahr erstellt werden müssen, sollten sie bis 2014 unverändert bleiben, damit das Hauptaugenmerk auf die Umsetzung gerichtet werden kann - [EU] Even though they must be drawn up each year, these guidelines should remain stable until 2014 to ensure a focus on implementation,

Ausgehend von der Überprüfung der nationalen Reformprogramme durch die Kommission und den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates sollte das Hauptaugenmerk entsprechend den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates auf der wirksamen und zeitnahen Umsetzung liegen, um damit auch die soziale Dimension der Lissabon-Strategie zu stärken. [EU] In the light of both the Commission's examination of the National Reform Programmes and the European Council's conclusions, the focus should be on effective and timely implementation in line with the conclusions of the European Council, thereby also strengthening the social dimension of the Lisbon Strategy.

Außerdem wird in diesem Aktionsplan festgestellt, dass verschiedenen Aspekten der Prävention und des Krisenmanagements Aufmerksamkeit geschenkt werden muss, um die Kapazitäten der Mitgliedstaaten zur Bekämpfung des Terrorismus zu stärken und erforderlichenfalls zu ergänzen. Hier gilt das Hauptaugenmerk dem Personalbedarf, den Finanzmitteln, der Risikoanalyse, dem Schutz kritischer Infrastrukturen und der Folgenbewältigung. [EU] In addition, it states that attention must focus on different aspects of prevention, preparedness and response to further enhance, and where necessary complement, Member States' capabilities to fight terrorism, concentrating particularly on recruitment, financing, risk analysis, protection of critical infrastructures and consequence management.

Bei der Berücksichtigung von Reformen der Rentensysteme als einschlägige Faktoren sollte sich das Hauptaugenmerk auf die Frage richten, ob diese Reformen zur Verbesserung der langfristigen Tragfähigkeit des Altersvorsorgesystems insgesamt beitragen, ohne dabei die Risiken für die mittelfristige Haushaltslage zu erhöhen. [EU] In taking into account systemic pension reforms among the relevant factors, the central consideration should be whether those reforms enhance the long-term sustainability of the overall pension system, while not increasing the risks to the medium-term budgetary position.

Bei dieser Methode wird das Hauptaugenmerk auf neurologische Wirkungen als spezifischem Endpunkt gelegt, und um möglichst viele Daten zu gewinnen, ist die Notwendigkeit einer sorgfältigen klinischen Beobachtung der Tiere zu unterstreichen. [EU] This method places more emphasis on neurological effects as a specific endpoint, and the need for careful clinical observations of the animals, so as to obtain as much information as possible, is stressed.

Dennoch sollte der Ansatz der Verordnung (EG) Nr. 358/2003 weiterverfolgt und dementsprechend das Hauptaugenmerk auf die Festlegung von Gruppen von Vereinbarungen gerichtet werden, die bis zu einem bestimmten Marktanteil freizustellen sind, sowie auf die Beschränkungen oder Bestimmungen, die in solchen Vereinbarungen nicht enthalten sein dürfen. [EU] Nevertheless, it is appropriate to continue the approach taken in Regulation (EC) No 358/2003 of placing the emphasis on defining categories of agreements which are exempted up to a certain level of market share and on specifying the restrictions or clauses which are not to be contained in such agreements.

Die im Jahr 2010 verabschiedeten beschäftigungspolitischen Leitlinien sollten bis 2014 unverändert bleiben, damit das Hauptaugenmerk auf ihre Umsetzung gerichtet werden kann. [EU] The employment guidelines adopted in 2010 should remain stable until 2014 to ensure a focus on their implementation.

Die Kommission unterstützt die ehrgeizige Reform des Zivilluftfahrtsystems durch die zuständigen Behörden Kasachstans und fordert die Behörden auf, ihre Anstrengungen zur Umsetzung der mit der ICAO vereinbarten Pläne zur Mängelbehebung entschlossen fortzusetzen und ihr Hauptaugenmerk dabei auf die fortbestehenden schweren Sicherheitsbedenken und die Neuzertifizierung aller unter ihrer Verantwortung stehenden Luftfahrtunternehmen zu richten. [EU] The Commission supports the ambitious reform of the Civil aviation system undertaken by the authorities of Kazakhstan and invites these authorities to continue with determination their efforts to implement the corrective actions plan agreed with ICAO, focusing in priority on the unresolved significant safety concerns and the recertification of all operators under their responsibility.

Die Kommission unterstützt die ehrgeizige Reform des Zivilluftfahrtsystems Kasachstans durch die zuständigen Behörden und fordert diese Behörden auf, ihre Anstrengungen zur Umsetzung der mit der ICAO vereinbarten Abhilfepläne entschlossen fortzusetzen und ihr Hauptaugenmerk dabei auf die fortbestehenden schweren Sicherheitsbedenken sowie auf die Neuzulassung aller unter ihrer Verantwortung stehenden Luftfahrtunternehmen zu richten. [EU] The Commission supports the ambitious reform of the Civil aviation system undertaken by the authorities of Kazakhstan and invites these authorities to continue with determination their efforts to implement the corrective actions plan agreed with ICAO, focusing in priority on the unresolved significant safety concerns and the recertification of all operators under their responsibility.

Diese Leitlinien sollten bis 2014 unverändert bleiben, damit das Hauptaugenmerk auf die Umsetzung gerichtet werden kann - [EU] These guidelines should remain stable until 2014 to ensure a focus on implementation,

ein aktuelles Umweltprofil unter gebührender Berücksichtigung des Bananensektors des Landes, unter anderem mit einem Hauptaugenmerk auf Pestiziden [EU] an updated environmental profile paying due attention to the country's banana sector, inter alia, focusing on pesticides

eine Beschreibung der Risiken, mit denen der Versorgungsplan das Unternehmen belastet. Hier ist das Hauptaugenmerk auf außergewöhnliche, unternehmens- oder planspezifische Risiken sowie erhebliche Risikokonzentrationen zu richten. [EU] a description of the risks to which the plan exposes the entity, focused on any unusual, entity-specific or plan-specific risks, and of any significant concentrations of risk.

Er kam zu dem Schluss, dass Europa seine Wettbewerbsbasis erneuern, sein Wachstumspotenzial und seine Produktivität steigern und den sozialen Zusammenhalt verstärken muss, wobei das Hauptaugenmerk auf die Themen Wissen, Innovation und Optimierung des Humankapitals gelegt werden muss. [EU] It concluded that Europe must renew the basis of its competitiveness, increase its growth potential and its productivity and strengthen social cohesion, placing the main emphasis on knowledge, innovation and the optimisation of human capital.

Gleichwohl liegt das Hauptaugenmerk dieser Unternehmen auf der Einfuhr von Schuhen. [EU] Nevertheless, the primary function of those companies is to import footwear.

Im Unterschied zum Film wolle das Videospiel kein kulturelles Gedankengut vermitteln, sondern das Hauptaugenmerk liege auf der Spielbarkeit und der Interaktion mit dem bzw. den Spielenden. [EU] Unlike films, video games are not designed as a vehicle for ideas or cultural messages. Indeed, their main value resides in playability and in interaction with the player or players.

In diesem Fall liegt das Hauptaugenmerk nicht auf der Art der Finanzinstrumente, sondern auf der Art und Weise, wie das Unternehmen diese steuert und ihre Wertentwicklung beurteilt. [EU] The focus in this instance is on the way the entity manages and evaluates performance, rather than on the nature of its financial instruments.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners